Эсккара, и они вдвоем повалились на землю. Эсккару удалось отбросить противника и подняться на ноги. Вокруг бушевала битва, но пока не появился больше никто из алур мерики. Воин, которого Эсккар сбросил с себя, два раза перевернулся, но каким-то образом оказался на ногах, причем гораздо быстрее, чем ожидал Эсккар. И снова меч был направлен в голову Эсккара, в последний момент ему удалось отклонить удар, тогда меч пошел к его плечу. Эсккар отбил этот удар и сам выбросил меч вперед, отчего противнику пришлось отпрыгнуть в сторону.

От этого движения взлетела цепочка на шее у мужчины. От полированного медного медальона отразился свет пожарища. Этот медальон означал, что его обладатель — саррум алур мерики.

— Тутмос-син! — Эсккар как будто выплюнул это слово в правителя племени.

Потом у него не осталось времени ни на что другое, кроме боя, да и дыхание приходилось беречь. Два вождя стояли друг против друга, ни один не желал отступать. Они находились слишком близко друг от друга, чтобы использовать возможности длинных мечей, но каждый пытался наносить режущие и колющие удары. Эсккар пришел в ярость. Отец этого человека убил его семью. Его охватила жажда крови, и меч яростно пошел к шее Тутмос-сина.

Но вождь алур мерики оттачивал мастерство с юности. Его мышцы окрепли после многих часов в седле. Он останавливал каждый удар с мастерством, которое свидетельствовало о многих годах практики. Удар следовал за ударом, а противник Эсккара двигался без усилий. Ярость Эсккара начала спадать, по мере того как он чувствовал, что рука слабеет. Он заставил себя не обращать внимания на усталость и снова бросился на противника.

Саррум алур мерики развернулся, отводя от себя острие меча, и нанес такой сильный ответный удар, что Эсккар отступил на два шага назад. Удары продолжали сыпаться на него, не давая времени ответить на них. Эсккар чувствовал, как рука слабеет все больше и больше, и знал, что это ощущает и его противник. Тот же, наоборот, увеличил напор, все быстрее и быстрее нанося то колющие, то рубящие удары, и не давал времени Эсккару прийти в себя и передохнуть.

Эсккар почувствовал, как внутри него нарастает страх. Теперь в любой момент мог быть нанесен удар, который застигнет его врасплох. За спиной усиливался жар, пламя яростно бушевало. Эсккар отступил еще на шаг, но колесо одной телеги горело теперь рядом с его плечом. Он понял, что свободного места за спиной больше нет. Эсккару теперь приходилось использовать обе руки для отражения бесконечных ударов. Тутмос-син орудовал, словно дровосек топором.

Его уверенность все увеличивалась, он занес меч, направляя удар в голову Эсккара, но в последний момент нацелился на его плечо. Эсккар отразил удар в последнюю секунду. Еще чуть-чуть — и было бы поздно. Ему едва удалось поставить меч перед собственной грудью. Два клинка встретились со звоном и дождем искр, а затем произошло немыслимое.

Меч Тутмос-сина разбился о новый клинок Эсккара. Это застало воина врасплох, но только на секунду. Эсккар бросился вперед, ударил рукояткой по голове Тутмос-сина, и тот стал падать на спину. Падая, он зацепился за какой-то кусок дерева и, оглушенный, рухнул плашмя на спину, а то, что осталось от меча, выпало у него из руки. Тяжело дыша, хватая ртом воздух, Эсккар собрал последние силы, опустил острие меча вниз и бросился на кровного врага, готовый вонзить клинок в грудь упавшего противника.

Но он не успел отомстить за свою семью: произошел взрыв. Эсккара отбросило на землю, он почувствовал дикий жар, который словно окутал его. Повозка за спиной, которую Эсккар при помощи Гронда совсем недавно толкнул в огонь, оказалась заполнена не только дровами. Солдаты не заметили, что под деревом стоят горшки с горючей маслянистой жидкостью. Наконец пожар, устроенный Эсккаром и его людьми, добрался до этих горшков. Глина треснула от жары, и новая порция горючей жидкости вылилась в бушующий ад. Пожар стал ужасающим.

Огонь поднимался вверх в ночи, горящие куски телег летели во все стороны. Вся борьба мгновенно прекратилась, люди упали на колени или плашмя на землю. Они забыли о противнике и с ужасом смотрели на извивающиеся языки пламени, которые поднимались к темному ночному небу. Никто никогда не видел и не слышал ничего подобного.

Эсккара оглушило взрывом. Он почувствовал, как Гронд помогает ему подняться на ноги. У Эсккара был открыт рот, и он все еще сжимал меч. В нескольких шагах Тутмос-сина тащили в безопасное место, в противоположную сторону.

Пламя, взметнувшееся вверх от телеги с горючей жидкостью, опало. Но в других местах тоже бушевали пожары, сливались, становились жарче. Что-то все время трещало, взлетало вверх, и Эсккару казалось, что от этого шума он оглохнет. Теллар лишился меча, кровь капала у него с руки. Здоровой рукой он обнял Эсккара за талию. В основном, Эсккар опирался на Гронда, и они втроем, шатаясь, пошли прочь от бушующего огня.

Из темноты появился еще один воин алур мерики и бросился на них, держа меч над головой. Эсккар все еще не пришел в себя и не смог отреагировать. Он увидел, как Гронд поднимает меч, но внезапно противник будто подвернул ногу и упал прямо под ноги Эсккару. Из груди у него торчала стрела. Эсккар увидел, как Мьяндро готовит еще одну стрелу с дальней стороны пожарища. Не осознавая происходящего полностью, Эсккар слышал лязг мечей на краю площадки. Судя по всему, ему обожгло спину. Гронд что-то прокричал, от его клинка отражался свет пожара. Телохранитель подтолкнул Эсккара, и они побежали.

В то же самое мгновение появились еще два лучника Мьяндро и выпустили стрелы, а потом отступили вместе с остальными воинами Орака. Все они побежали во тьму, оставив позади себя яростно орущих воинов.

У Эсккара начало проясняться в голове. Он бежал вместе с остальными, и прохладный воздух вдали от пожарища помог восстановить силы. Поняв, что больше не чувствует слабости в ногах, Эсккар оттолкнул Теллара, но Гронд все равно поддерживал его за левую руку. Командира немного пошатывало, но он пытался делать длинные шаги.

Они бежали, спасая свою жизнь. Гронд тащил Эсккара за собой, пока командир не вошел в ритм. Они двигались так быстро, как только могли по неровной почве. Никто не разговаривал: берегли дыхание. Добравшись до верха возвышенности, Эсккар высвободился от Гронда и остановился, потом быстро огляделся.

Огонь освещал небо. Гневные крики воинов смешивались с ревом пламени, которое высвечивало тех, кто добрался до горящих телег. Некоторые пытались оттащить телеги и дрова от пламени, другие искали отряд налетчиков.

Гронд сильно дернул капитана за руку, и Эсккар снова посмотрел во тьму. До Орака оставалось больше мили. Они преодолели почти половину этого расстояния, когда услышали ужасающий стук копыт. Этот звук придал им сил, будто новый поток энергии влился в ноги. У Эсккара в сознании промелькнуло кошмарное видение того, что случается с пешими людьми, которых догоняют всадники.

Они неслись дальше, Гронд с Эсккаром все больше отставали от других. Сердце судорожно билось в груди у Эсккара, ноги дрожали. Дышал он тяжело и неровно. Сказывалось то, что он очень мало спал две ночи подряд, да еще и тяжелая схватка. Гронд теперь пристроился за ним, подталкивая командира в спину, заставляя продолжать бег.

Стены Орака выделялись в лунном свете, росли с каждым шагом. До рва оставалось не более двухсот шагов. И тут Эсккар увидел, как в темноте перед ним поднимается ряд воинов. Он замедлил бег, думая, что варварам удалось их обойти. Затем он услышал голос Гата, который что-то кричал им. Эсккар опустил голову и продолжал бежать, не обращая внимания на боль в груди, которой отдавался каждый вдох.

Они добрались до ряда солдат, проскочили между двух людей, которые стояли с уже натянутыми луками. Как только они оказались за линией огня, Гат выкрикнул приказ:

— Огонь!

Двадцать стрел со свистом отправились в ночь.

Эсккар пошатнулся и чуть не упал, но Гронд, который по-прежнему оставался рядом, подхватил его. Гигант оставался с ним все время, защищая его, хотя вполне мог убежать далеко вперед. Теперь он снова схватил Эсккара за руку и потащил за собой. За их спинами лучники еще дважды выстрелили по приближающимся всадникам, потом тоже развернулись и побежали под прикрытие стен Орака. Спасители вскоре догнали усталую группу Эсккара. Они все вместе добрались до рва и прыгнули в грязь. Громкий всплеск оповестил окрестности об их местонахождении.

Голос с башни напомнил лучникам, что стрелять нужно только по всадникам. Ров ночью казался

Вы читаете Заря империи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату