который Джейсон и Гарри снимали тогда на лето. После ужина в пабе Уилл и Бренвен направились к своей гостинице, но Бренвен ощутила беспокойство. Ей нужно было побыть наедине с Лланфареном, помириться с ним. Она сказала Уиллу об этом, и он ответил, что понимает ее.
Полная луна, висевшая в черно-синем небе, подсвечивала обрывки облаков. Наступил отлив. Обнажившийся, сморщенный песчаный берег сверкал серебром в лунном свете. Вдали был виден вращающийся огонь маяка в Пойнт-Линасе. Бренвен все шла. Она подняла голову и прислушалась. Даже тишина здесь казалась ей знакомой. Также знакомым был легкий шепот волны в неглубокой бухте. Дальше по берегу, там, где бухта изгибалась полумесяцем вокруг утеса, море вздымалось высоко и швыряло волны прямо в лицо скалам, на которых был выстроен замок Лланфарен. Этот звук тоже был ей знаком, хотя сейчас она его не слышала. Она не пойдет туда сегодня ночью, она направляется в другое место.
Бренвен повернула в глубь острова. Она почувствовала бриз на своем лице, ощутила, как он шелестит в траве. Она поднялась по холму, наизусть зная путь к руинам аббатства.
Там стояла большая открытая арка, а рядом с ней — часть стены с одним уцелевшим оконным проемом. Под аркой стоял мужчина: старик в длинном белом одеянии, подпоясанном в талии. Ветер развевал его седые волосы и длинную бороду, а в одной руке у него был посох — посох мудреца.
«Должно быть, это привидение», — подумала Бренвен, но она не испугалась. Она подошла поближе. Он показался ей очень знакомым. Его глаза поблескивали серебром в лунном свете.
— Гарри, — прошептала Бренвен, приближаясь. — Гарри Рейвенскрофт!
— Да, моя дорогая, он самый. — Его губы изогнулись в улыбке на светящемся лице. — Я говорил тебе, что отправляюсь домой сюда, и вот я здесь. И ты тоже здесь. Присядем на эти поверженные камни и поговорим немного, как раньше? — Он взял ее за руку, и его рука была твердой и теплой, вовсе не похожей на руку привидения. Он галантно усадил ее, а затем и сам сел рядом с ней.
— Единственное, что я могу сейчас сказать, — сказала Бренвен, — это что ты поразителен. Что ты здесь делаешь?
— О, всего понемногу. Летаю с места на место. — Он подмигнул ей своим серебристым глазом. — Я оказался в Лланфарене, потому что хотел поговорить с тобой. Значит, ты вышла замуж за Уилла Трейси. Я надеюсь, он счастлив?
— Очень. И я тоже.
— А Орсон умер, и маленькая Мириам тоже. Скажи мне, Бренвен, тебя беспокоило когда-нибудь, что Когносченти, которые все, кроме Орсона, спаслись, могут желать тебе зла?
— Да. — Это была крупнейшая ее нерешенная проблема и единственная тревога в жизни, которой она не поделилась с Уиллом. — Я очень беспокоюсь об этом.
— Тогда больше не беспокойся. Они все уверены, что ты погибла в пожаре. Держись подальше от телекамер и вообще старайся не оказываться в центре внимания, и у тебя не будет никаких проблем. Ты сделала все прекрасно, Бренвен. Орсон был сильнейшим из Когносченти и являлся их лидером. Без него они и вполовину не так опасны. Они могут даже начать грызться друг с другом.
— Я ничего не сделала. Это была Мириам, бедная сумасшедшая Мириам, которая убила Орсона.
— О, — сказал он, наклонив голову в сторону, — ты сделала больше, чем тебе самой известно. А когда будешь писать книгу об Орсоне и Мириам, и Мелвине, и Грасии, то обязательно пиши под псевдонимом. Эта книга принесет много добра.
— Как ты узнал, что я подумываю писать книгу о них? Я не говорила об этом никому, даже Уиллу!
— Я знаю все. — Гарри снова подмигнул ей и поднялся, высоко держа свой посох. — Но не бойся меня, потому что после столь многих лет я стал добрым волшебником. Видишь, обрати внимание на костюм — белый с головы до пят!
— О, Гарри! — Бренвен расхохоталась.
— В своей мудрости я улавливаю, что в отличие от меня ты приехала сюда не для того, чтобы остаться.
Бренвен мягко сказала, чувствуя, что, в то время как она произносит эти слова, беспокойство улетучивается из ее сердца:
— Это больше не мой дом, Гарри. Мой дом рядом с Уиллом, в маленьком домике в Мендочино в Калифорнии. Это не Уэльс, но там есть скалы и море, и я думаю, что там даже еще красивее, чем в Лланфарене. А самое лучшее в этом месте то, что там живут мистер и миссис Трейси. Мендочино — это мой новый дом.
— Увы мне. В таком случае я не увижу тебя, если ты не приедешь сюда снова. Мои перелеты туда- сюда не включают в себя полеты через океан — даже я еще не нашел способа делать это. Но смотри, Бренвен, — указал Гарри своим посохом, — жених шествует.
Бренвен обернулась и увидела, как по траве к ней приближается Уилл. Она подпрыгнула и подбежала к нему.
— Уилл, ты никогда не угадаешь, кто здесь… Гарри Рейвенскрофт. Я как раз сейчас рассказывала ему о нашем новом доме в Мендочино…
Уилл улыбнулся Бренвен, взволнованный до глубины души звучанием слова «дом» в ее устах.
— Дорогая, но я никого не вижу. Ты сидишь в этом прекрасном месте совершенно одна. Если, конечно, не принимать во внимание того впечатляющего парня наверху. — Он взмахнул рукой, и Бренвен проследила взглядом за его жестом в то время, как другая его рука обняла ее за плечи.
На верхушке древней арки аббатства сидел огромный белоснежный филин. Филин с серебряными глазами.
— Может, мне это просто показалось, — сказала Бренвен, почувствовав внезапно прилив счастья, — а может, и нет.
Филин подмигнул ей своим серебряным глазом, расправил свои огромные крылья и улетел.
Примечания
1
Ученый-историк, специалист по средневековью.
2
Привет, сеньорита! (
3
Сеньора (
4
До свидания (