Можно, однако, идти к   пониманию текста

'Грома' не от параллелей его отдельным пассажам

или принадлежности к тому или иному историко-культурному

феномену, но и  несколько иначе, а именно

уяснить, какие связи обнаруживаются между разными

частями 'Грома', на какие соображения наталкивают

построение и характер повествования, что, собственно,

представляет собой текст в  целом. Этому не было

уделено достаточно внимания в известных нам работах,

а потому на этом мы и хотели бы остановиться.

     Начнем разбор с первой строки таблицы 13,

содержащей, видимо, название произведения: 'Гром.

Совершенный Ум'. В названии две части. Что касается

первой, связь грома с божеством в разных традициях

отмечена уже Мак Раем. Слово 'гром' и по-коптски

и по-гречески женского рода. Текст произведения

также дан от первого лица женского рода. Вторая

часть названия -   'Совершенный Ум' может быть

переведена, по справедливому замечанию Киспеля,

и как 'Полный Ум' .  Это словосочетание есть и

в самом тексте.

     В литературе подчеркивается, что составленный

от первого лица 'Гром' содержит ряд самоопределений

говорящей. Это, разумеется, так, но все самоопределения

произносятся как речь, обращенная к

другим. К  другим относятся также обращения, заповеди

и запреты, содержащиеся в 'Громе'. На подразумеваемое

существование 'других' -  слушающих,

поучаемых, обличаемых, чья реакция в   известной

степени направляет движение речи, характер самоопределений

и наставлений,- на это обстоятельство

исследователи не обращали внимания. Присмотримся

же к  тому, как складывается в этом монологе общение

с теми, к  кому он обращен, общение, которое составляет

его стержень. Об этом прямо говорится в начале

и в  конце произведения, и  это в разных формах дает

знать о себе на протяжении всего повествования.

               Памятник можно представить в виде сменяющих

друг друга блоков-обращений (0) и   блоков-самоопределений

(С) .    Они распределяются следующим

образом: I  0: 13.2 -  15; I  С: 13.16 - 14.15; II 0:

14,15 -  25, II С: 14.26 -  34; III 0: 14.34 - 15.24;

III С. 15.25 - 30; IV 0: 15.31 - 16.3; IV С: 16.3 - 17.3;

V 0: 17.6 - 18.6; V С. 18.7 - 20.8; VI 0: 20.9 - 28;

VI С: 20.28 - очевидно, до начала таблицы 21; VII 0:

21 ..8 - 32.

       Обратимся к началу: 'Я послана Силой. И я

пришла к тем, кто думает обо мне. И нашли меня

среди тех, кто ищет меня. Смотрите на меня те, кто

думает обо мне! Те, кто слушает, да слышат меня!

Те, кто ждал меня, берите меня себе. И не гоните

меня с ваших глаз! И не дайте, чтобы ваш голос

ненавидел меня, ни ваш слух! Да не будет не знающего

меня нигде и никогда! Берегитесь: не будьте

не знающими меня!' (13.2 - 15). Следующее за этим

самоопределение: 'Ибо я  первая и  последняя'

(13.16) -  первое звено в длинной цепи подобных

высказываний, которые воспринимаются как поясняющие,

почему необходимо излагаемое знание слушателям.

        Хотя отдельные куски текста имеют, в  своих

истоках различную традицию, в   ткани произведения

они составляют некое единство. Разнообразные,

нередко поражающие своей противоречивостью самоопределения

имеют одну цель -   дать представление

о всеобъемлющей природе того, кто обращается с

речью: говорится ли об отношениях родства, о восприятии

людей, поведении, взят ли в самоописании космологический,

гносеологический или антропологический

аспект Думается, что далеко отстоящие друг от

друга определения связаны между собой отношением

'и... и...', а не 'или... или...'. Речь идет, при всем

многообразии проявлений, об одном всепроникающем,

всюду обнаруживающем себя начале.

      Не потому ли так органична связь говорящего

с теми, к  кому он обращается, первого - содержащего

в себе разные полюсы и  вторых -   столь же

неоднозначно относящихся к ведущей речь?

      Намеченному в  1 С: 'Я почитаемая и презираемая.

Я блудница и святая' (13.16 - 18) - и т. д. есть

соответствие в  следующих затем обращениях к другим

(11 0). В  этих обращениях обрисовывается их противоречивое

отношение к  говорящей: 'Почему вы, кто

ненавидит меня, вы, кто любит меня? Вы, кто отвергает

меня, признаете меня! И вы, кто признает меня,

отвергаете меня!' (14.15 - 20). Обращением к другим,

характером их восприятия вызван переход к  новым

самоопределениям (11 С): 'И вы, кто говорит правду

обо мне, лжете обо мне! И вы, кто солгал обо мне,

говорите правду обо мне! Вы, кто знает меня, станете

не знающими меня! И  те, кто не знал меня, да познают

они меня! Ибо я знание и незнание' (14,20 -

27) .

      Для удобства рассмотрения композиции 'Грома'

мы отделили блоки обращений и  самоопределений.

Но границы между ними нередко стерты. Уже в

11 С   самоопределения перемежаются обращением к

другим и   цепь заповедей продолжается дальше в

11 0: 'Я твердость и я боязливость. Я война и мир.

Почитайте меня! Я  презираемое и  великое. Почитайте

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату