На лице Розмари была написана зависть.
— Чушь. Они упадут в обморок. Кстати, что собой представляют родители Дэнни?
— Я сама с ними еще не знакома, но думаю, что Дэнни на них нисколько не похож, — ответила Рия.
Розмари скорчила гримасу.
— Ну, может быть, братья у него симпатичные. Они приедут из Англии? Я могла бы закрутить роман с одним из них. Это привилегия подружки невесты!
— Разговора об этом еще не было.
— Неважно. Всегда найдется кто-нибудь другой. Поговорим о более важных вещах. Что мы наденем?
— Розмари.
— Что?
— Ты знаешь, что я беременна?
— Такие подозрения у меня были. Но ведь это хорошо, правда? Кажется, именно этого ты и хотела.
— Да.
— И что?
— То, что роскошной свадьбы с белым платьем, фатой и прочими причиндалами не будет. К тому же его родные люди тихие и скромные. Они не любят помпы.
— А что думает Дэнни? Для него это тоже не имеет значения? Ему нужна свадьба по полной программе или несколько сандвичей в пивной?
— По полной программе, — ни секунды не задумываясь ответила Рия.
— Значит, так оно и будет, — ответила Розмари, достала ручку и бумагу и начала составлять список.
Она познакомилась с Барни Маккарти раньше, чем с родителями Дэнни. Получила приглашение на ланч. Точнее, королевское распоряжение.
Дэнни обрадовался.
— Рия, он тебе понравится. Барни — чудесный человек. Он полюбит тебя. Я в этом не сомневаюсь.
— Я боюсь идти в этот ресторан. Там французская кухня, а мы в ней не разбираемся.
— Глупости. Просто будь самой собой. Не извиняйся и не смущайся. Мы ничем не хуже других. Барни знает это. Он всего достиг, потому что не страдал комплексом неполноценности. — Рию слегка встревожило, что ее знакомство с Барни волновало Дэнни больше, чем знакомство с его родителями. — О, к ним мы можем съездить когда угодно, — говорил он.
Нору новость сильно удивила.
— Вот так сюрприз, — дважды повторила она.
Эта фраза вызвала у Рии досаду.
— Почему сюрприз, мама? Ты знаешь, что я люблю его, а он меня. Что еще требуется для женитьбы?
— Да, конечно-конечно.
— Мама, ты что-то имеешь против него? Ты сама говорила, что он тебе нравится. Восхищалась тем, что он купил такой большой дом и хочет его отремонтировать. У Дэнни хорошие перспективы, так что нищета нам не грозит. Какие у тебя возражения?
— Он слишком красивый, — ответила мать.
Хилари тоже не пришла в восторг.
— Рия, тебе придется быть с ним очень осторожной, — предостерегла она.
— Большое спасибо. Когда ты выходила замуж за Мартина, я тебе такого не говорила. А сказала, что рада за тебя и уверена, что вы будете счастливы.
— Но это правда. — Хилари несказанно гордилась тем, что правильно выбрала себе мужа.
— И у меня будет так же! — воскликнула Рия.
— Да, Рия. Но тебе придется следить за ним; он слишком непоседлив. Дэнни не станет зарабатывать себе на жизнь честным трудом, как все прочие. Ему подавай луну с неба. Это написано у него на лбу.
Дэнни, которого раньше ничто не заботило, очень волновался, обсуждая вопрос, что Рия наденет на встречу с Барни Маккарти.
В конце концов она не выдержала.
— Послушай, ты же говорил, что я должна быть самой собой. Я надену что-нибудь симпатичное и буду самой собой. Это не показ мод и не конкурс красоты, а обычный ланч. — В Рии проснулся темперамент, который до той поры никак не проявлялся.
Дэнни посмотрел на нее с восхищением.
— Ай да молодец. Вот так и держись, — сказал он. Рия надела тот самый алый жакет, в котором была на свадьбе Хилари, и новый шелковый шарф, который ей помогла выбрать Розмари.
Барни Маккарти оказался крупным квадратным мужчиной лет сорока пяти. На нем был отлично сшитый костюм и дорогие часы. Держался он уверенно. Был лысоват и лицом напоминал работягу, привыкшего вкалывать в любую погоду. Вел себя непринужденно, не показывал виду, что ресторан произвел на него большое впечатление, но и не ругал его. Все трое беседовали без напряжения.
Хотя беседа была приятной и ни к чему не обязывающей, Рия не могла отделаться от впечатления, что она проходит собеседование. И после кофе поняла, что выдержала его с честью.
Орла Кинг первой сообщила Рии, что начальство не хочет, чтобы она продолжала работать в агентстве. Причиной этого стала ее помолвка с Дэнни Линчем. Люди считали, что она будет передавать ему служебную информацию.
— Мне такое и в голову не приходило, — изумилась Рия.
— Ну, я говорю это только потому, что вы оба очень помогли мне, когда я сваляла дурака на Рождество. — Орла была очень хорошенькой. Причем это давалось ей без всяких усилий.
Рия испытывала к ней ревность, хотя понимала, что ведет себя глупо.
Дэнни сказал Барни Маккарти, что Рия решила уйти из компании, не дожидаясь, пока ее об этом попросят. Неожиданно Барни посочувствовал девушке.
— Ей будет трудно это сделать. Рия пришла туда задолго до того, как в фирму явился ты и разорил ее.
— Верно, — с удивлением сказал Дэнни. Раньше он об этом не думал.
— Она расстроена?
— Немного. Но вы же знаете Рию. Она уже ищет другую работу. — Линч гордился своей невестой.
— Может быть, я сумею ей что-то подыскать, — сказал Барни.
В сферу его деловых интересов входил и прокат костюмов. Только что Барни создал новую фирму под названием «Полли». Рию приняли туда сразу же.
— Какой у вас испытательный срок? Неделя? Или больше? — спросила Рия управляющую Герти — высокую бледную молодую женщину с длинными темными волосами, перехваченными простой лентой.
— Этого не требуется, — с улыбкой ответила Герти. — О каком испытательном сроке может идти речь, если вас велел принять сам мистер Маккарти?
— Мне очень жаль. Это самый неудачный способ приходить на новое место, — извинилась Рия.
— Знаете, вы очень славная, — ответила Герти. — Мы найдем общий язык. Я только хотела, чтобы вы знали, как обстоит дело.
Они поехали знакомиться с родителями Дэнни, до которых было три часа езды на автобусе. Рию сильно тошнило, но она крепилась. На площади, где останавливался автобус, их ждал отец Дэнни. Он