Отряд вернулся вдоль Тионских скал до Оранжевого алтаря, где маг определил, что камень вновь остался позади. Предположив, что владелец камня заметил погоню и прячется в скалах, Каморра повел туда отряд на поиски. Уттаки уперлись, но гнев белого диска вынудил углубиться в скалы и самых упрямых. Еще один день прошел в бесполезном прочесывании скал. Каморра, в очередной раз пытаясь определить направление на камень, заметил наконец, что излучение амулета идет откуда-то снизу, и догадался, что нужно делать.
— Эй, вы! — закричал он уттакам, забыв воспользоваться диском. — Не то ищете! Ищите ход, подземный ход, поняли?
Красный камень оставался под горой, не приближаясь и не удаляясь.
Маг выходил из себя, посылая дикарей на самые неприступные скалы, и наконец с одной из них раздался крик:
— Нашли, хозяин!
Глава 35
На обратном пути Пантур не отходил от магов, расспрашивая их о таинственной силе Оранжевого шара. Альмарен, жалея магиню, выглядевшую усталой и рассеянной, принял на себя обвал вопросов лурского ученого. Для объяснения с Пантуром он все чаще привлекал не Шемму, а Витри, у которого за время совместного путешествия сложились правильные понятия о сущности и применении магии.
За разговорами они незаметно дошли до Первой общины и расселись в небольшой комнате ученого, теснясь по сиденьям и лежанкам. Пантур достал бумагу, чернила и сел за стол записывать ответы Альмарена. Тот диктовал Витри основные правила магии, вслушиваясь в голос лоанца, переводившего его слова на язык монтарвов, и наблюдая, как ученый выводит палочкой крючки и закорючки.
Символы, выходящие из-под руки Пантура, показались магу знакомыми. Альмарен привстал, чтобы разглядеть их получше, и увидел те же самые значки, что и в книге, которую он носил с собой.
— Лила, посмотри! — шепнул он магине, закончив диктовать очередную фразу. — Буквы такие же, как и у нас в книге!
— Может, Пантур сумеет прочитать ее нам? — обрадовалась она. — Где книга?
— У меня в комнате.
— Сходи за ней, а я подиктую Витри. — Когда Альмарен вернулся, Пантур дописывал последнее правило.
— И это все? — Ученый недоверчиво посмотрел на пару исписанных листов.
— Это основа. Вся магия держится на этих правилах и на способностях магов, которые их применяют, — пояснила Лила. — Взгляни сюда, Пантур! — Она указала на книгу, положенную Альмареном на стол. — В этой книге содержатся заклинания, составленные по этим правилам, и она, кажется написана вашими буквами.
Альмарен отстегнул серебряные пряжки и раскрыл книгу. Пантур склонился над страницами, изучая текст.
— Буквы наши, — согласился он. — Но по смыслу — полная чепуха. Ни одного знакомого слова. Взять хотя бы первую фразу… — Ученый установил палец на начало первой главы и, запинаясь, выговорил вслух:
— За… клина… ния силы… холода… — Несмотря на разницу в произношении, монтарвские звуки образовывали слова языка пришельцев с моря.
— Да он же читает по-нашему! — подал голос Тревинер, скучавший на лежанке в углу.
— Витри, спроси его, как он это делает! — затормошил лоанца Альмарен.
— Каждой букве соответствует звук, — ответил Витри, переговорив с ученым. — Пантур попросту читает образовавшиеся созвучия.
— Значит, наши слова записаны сходно звучащими буквами монтарвского языка, — догадалась магиня. — Тот, кто знает оба языка, может с легкостью прочитать эту книгу!
— Написать ее таким способом могли только Трое Братьев. Они знали оба языка, — заметил Альмарен. — Наверное, они же и переправили ее наверх.
Пантур, в ваших летописях не встречается упоминаний об этой книге?
— Он не встречал ничего подобного, — перевел Витри ответ ученого.
— Возможно, книгу передали наверх из Фаура, но фаурские летописи погибли при наводнении.
— Так или иначе, мы задержимся здесь на несколько дней, — сказала Лила. — Пантур поможет нам прочитать неясные места в седьмой главе.
— Ты все еще надеешься найти там нужное заклинание? — спросил ее Альмарен.
— И это тоже. Но у нас есть и главная цель — Желтый камень. — Лила обернулась к лоанцу. — Витри, расскажи Пантуру все, что слышал от нас о камнях Трех Братьев. Объясни, что Каморра тоже ищет эти камни и что мы должны опередить его. Я бы сама поговорила с Пантуром, но боюсь, что через посредника это не прозвучит так, как нужно.
Витри заговорил с Пантуром, начав рассказ с событий на Оранжевом алтаре. Лоанец сознавал, что от его слов зависит, будет ли монтарвский ученый их союзником, и постарался изложить события как можно понятнее.
— Пантур хочет взглянуть на Красный камень, — сказал он магам.
Альмарен бережно извлек из нагрудного кармана тряпицу с Красным камнем и развернул на столе. Свет камня смешался с зеленовато-желтым освещением травяной лампады, рубиновым оттенком ложась на стены комнаты и лица людей.