— Никто не может убить меня! — торжествующе кричала королева.
Она вытянула вперед руку, и из массивного перстня ударил голубой луч. Джек пригнулся, а на стене за ним образовалась изрядная обгорелая дыра.
— Однако похоже на лазер… — глубокомысленно констатировал Лагун.
Следующий удар вскользь задел Сумасшедшего короля, и он с не менее задумчивым видом растянулся рядом с Сэмом. Вот тут отец Доминик и совершил свой героический подвиг. Пожилой священник ретиво бросился вперед и лихо рубанул карманным распятием по волшебному перстню. Грохот был ужасающий! Вспыхнуло пламя… Когда гарь рассеялась, на полу, поверх Джека и пса, валялся отец Доминик в обожженных обрывках рясы. Впрочем, досталось и королеве. Элегантное платье висело грязными лохмотьями, лицо было перепачкано сажей, а черные волосы стояли дыбом, как у дикобраза.
— Я же говорила, что мужчине меня не победить… — радостно начала прежнюю песню леди Морт, но договорить не успела.
Шелти, схватив ее за опаленные лохмы левой рукой, правой наносила один удар за другим.
— Женщина не может меня убить! — возмущенно верещала королева, отчаянно пытаясь вырваться, — Мало я вас скормила дракону!
— А я тебя не убью, — мрачно пообещала Шелти. — Я тебя отмутузю!
Две женщины с визгом и воплями катались по комнате, пока мужчины приходили в себя. Наконец леди Морт опомнилась и, по-змеиному вывернувшись, крикнула какие-то незнакомые слова. В тот же миг ее тело стало трансформироваться, и Шелти с ужасом поняла, что борется с двухметровым монстром, чья клыкастая пасть растянулась в злобной ухмылке. Дочь рыцаря благоразумно прыгнула в сторону и попыталась поднять Джека.
— Смерть королю Джеральду! — От такого рева встал бы и мертвый.
Лагун-Сумасброд лихорадочно шептал смешанные заклинания, и на бывшую королеву хлынул дождь с градом и молниями. Но это ее не остановило. В грохоте грома и блеске молний мокрое чудовище выглядело еще более впечатляюще: рычащая масса клыков, мускулов и когтей нависла над Джеком. Монах и девушка прижались к Сумасшедшему королю с двух сторон, и все трое вцепились в меч ведуна Герберта.
— Смерть! — вновь взревела королева Морт. Трудно сказать, что произошло потом… Серебряный меч с длинным переливчатым воем прыгнул вперед и по рукоять ушел в грудь чудовища! Руки короля, священника и девушки уперлись в крестовину, утроенной силой сваливая врага. Сэм, до этого благоразумно притворявшийся мертвым, подкатился под ноги чудовищу — и королева рухнула. Когда все наконец пришли в себя, на полу комнаты дымился толстый слой зловонной сажи, повторяющий контуры человеческого тела… Серебряный меч стоял посередине, как могильный крест. Дым постепенно рассеивался…
Когда Лагун-Сумасброд осторожно вошел в комнату, Джек как-то не сразу сообразил, что видит перед собой старого колдуна в его человеческом облике. Рядом чихал Вилкинс, вытирая нос грязным рукавом.
— Вот и все, мой мальчик… — Лагун обнял Сумасшедшего короля за плечи. — Все свершилось, как и было суждено. Корона ждет тебя.
В башню вбежал Лоренс в окружении доблестных наемников. Быстро оглядев комнату, он подошел к тому, что осталось от королевы Морт, потом преклонил колено перед Джеком и протянул ему свой меч:
— Брат мой, ты вернулся. Трон твой по всем божеским и человеческим законам. Прости, если я был преступно слеп… Мой меч и моя жизнь принадлежат тебе, Джеральд.
Вслед за Лоренсом на одно колено опустились наемники, подошедшие горожане и все, кто был в комнате.
Потом было многое… Была коронация Джека короной Бесклахома. Был пир горой. Еще бы! Не каждый раз за одним столом сидит знать, простые воины и горожане, великан и гномы, ведун-дебошир и прочие. По правую руку от короля сидел его брат, по левую — Лагун-Сумасброд в золоченых одеждах, украшенных мехом; рядом с ним — неумолкающий Сэм Вилкинс, одетый как настоящий сын марокканского султана. Потом — леди Шелти, просто обворожительная в белом платье с вышивкой и жемчугами. За ней — отец Доминик, теперь уже настоятель монастыря, в новой рясе, с золотым распятием на груди. Празднество длилось неделю. Еще неделю друзья Джека гостили во дворце.
Первыми простились гномы. С ними ушел и Дибилмэн. Потом на подаренной королем лошадке уехал ведун Герберт.
Жизнь постепенно входила в нормальную колею. На Сумасшедшего короля свалилась куча дел, и, если бы не братская помощь Лоренса, ему пришлось бы туго.
Но вот настал и самый грустный день. В тронный зал вошли колдун, Шелти, священник и ученик чародея.
— Мой король, мы хотели бы откланяться, — начал колдун.
— Друзья мои, — удивился Джек, — почему вы уходите? Вам плохо здесь? Лагун, я хотел бы просить вас принять должность придворного мага.
— Увы, сир! Я плохой царедворец… Вечно лезу с советами, и мне уже вряд ли удастся свыкнуться со всеми тонкостями придворного этикета…
— А ты, Сэм? Ты ведь не оставишь меня?
— Я-то? Вообще я мог бы остаться… Но ты… Вы ведь король теперь. Здесь и так народу хватит, присмотрят в случае чего. Да и жизнь здесь… Пиры, танцы, приемы — скука! К тому же и старика бросить жалко…
— Отец Доминик?
— Мне пора в монастырь. Ваше величество оказало мне большую честь, но и большую ответственность. Я хотел бы разобраться с делами, братья ждут меня…
— Леди Шелти, — голос Джека слегка дрогнул, — вы могли бы занять подобающее вам место во дворце. По завещанию сэра Гретхэма, вам принадлежат два поместья и несколько домов в столице. Вы могли бы остаться?
— Нет. — Шелти покачала головой. — Я не могу… Мне трудно объяснить, да это и не важно, наверное. Я думала… Я надеялась… но… мой король! Вы ведь король! Вы не властны в своих привязанностях и интересах. Господи, что я говорю!.. Я хочу уехать! Так будет лучше. Правда! Отпустите меня, сир…
— Что ж… — Джек встал. — Друзья мои, я огорчен. Мне больно расставаться с вами. Но я не могу не уважать ваших желаний. Завтра утром для вас будут готовы лошади, подарки и сопровождающая охрана. Прощайте…
Поклонившись, все вышли. Лоренс слегка сжал руку брата и успокаивающе подтвердил:
— Они правы. Эти люди не созданы для двора.
— Верно… — задумчиво протянул Джек. — Мне надо серьезно поговорить с тобой, брат.
Утром следующего дня четверо всадников выехали из ворот Бесклахома. Лагун и Сэм отказались от охраны, заявив, что сами проводят отца Доминика в монастырь. Шелти, сменив длинное платье на привычный охотничий костюм, вызвалась отправиться с ними. Когда четверка друзей отъехала от столицы на пару миль, вслед им застучали копыта.
— Наверное, какой-нибудь спешный гонец от Джека. Направляется явно к нам, — заметил Сэм.
— Но зачем? — пожал плечами колдун. — Ведь все решили вчера. Мы поступили правильно. Король вернулся в королевство, мы несколько поразвлекались, теперь уж каждому свое. Ему — трон, власть, королевские дела. А нам… ну мы и люди попроще…
— Нет. — Шелти решительно потянула узду, — Это не слуга, это… Господи! Не может быть!
Джек осадил коня в кругу друзей. Одет он был по-дорожному: серебряный меч на поясе слева, сумка у седла, новенький плащ даже не успел запылиться.
— Я хотел проститься, — неуверенно начал Сумасшедший король. — Меня, наверное, долго не будет во дворце, так что я на всякий случай…
— Куда же вы направляетесь, сир? — удивился отец Доминик.
— Говорят, что в северных провинциях пошаливает нечисть. Да и в горах запада неспокойно. Я хотел бы посмотреть, что и как, — объяснил Джек. — Ну что ж, друзья мои… Прощайте еще раз. Не забывайте меня.
— Но… Но ведь вы не можете… один, без войска, это опасно! — возмутилась Шелти. — Король не имеет права так рисковать!
— Неужели? — улыбнулся Джек.