Бердина подняла глаза.
— Правильно. Откуда ты знаешь?
— Существует известное пророчество, которое Сестры во Дворце Пророков часто обсуждали. Это обсуждение продолжалось несколько столетий. В первый же день, когда я привела Ричарда во Дворец, он объявил себя
— В этой книге много чистых страниц.
— Несомненно. Мне кажется, что она тоже о Ричарде. Вероятно, во многих книгах тут говорится о нем.
Бердина снова начала читать.
— Это написано на верхне-д`харианском. Как я говорила, я понимаю его. Мне бы нужно поработать с этой книгой, чтобы перевести ее подробнее. Это могло бы помочь, если бы не было так много пропусков текста, но тут очевидно говорится о Лорде Рале. Тут сказано «то, что он ищет, похоронено под костями», или возможно даже «то, что он ищет — похороненные кости» — или что-то в этом роде.
Бердина посмотрела на Верну.
— Есть идеи, что это может быть? Что это значит?
— «То, что он ищет, похороненные кости»? — Верна с сожалением покачала головой. — Понятия не имею. Тут есть бесчисленное множество томов, в которых содержатся подобные озадачивающие либо пугающие вещи, связанные с Ричардом. Тем не менее, как я уже сказала, с такими пропусками в текстах работать бессмысленно.
— Я думала… — разочарованно произнесла Бердина. — А как насчет главных хранилищ?
— Главных хранилищ?
— Да. Тут упоминаются места, названные
— Коло?
Бердина кивнула.
— Это дневник, написанный много лет назад — во время Великой Войны. Лорд Рал нашел его в Замке Волшебника, в комнате с сильфидой. Человека, который вел дневник, мы с Лордом Ралом прозвали Kolobichin. На верхне-д`харианском это означает
— И что говорит этот Коло о
Бердина пролистала страницы книги, которую держала в руках.
— Я не помню. В то время я ничего не поняла, да и не стала тратить на это силы. Мне бы нужно было прочитать все снова, чтобы освежить память. — Вспоминая, она смотрела в сторону. — Вроде бы что-то было спрятано в местах, названных
Морд-Сит замерла в одной позе, изучая небольшую книгу.
— Я надеялась, что это могло бы дать мне ключ.
Верна тяжело вздохнула и оглядела библиотеку.
— Бердина, мне очень хотелось бы остаться тут и проводить время, изучая все эти книги. Я действительно хотела бы знать, что содержит эта и все другие библиотеки дворца. Но у нас есть более срочные дела. Мы должны возвращаться к армии и моим Сестрам.
Верна бросила вокруг прощальный взгляд.
— Однако прежде чем я уйду, тут, в Народном Дворце есть еще одна вещь, которую я хотела бы увидеть. Возможно, ты можешь мне помочь.
Бердина неохотно закрыла книгу, поставила ее на полку и тщательно заперла стеклянную дверцу.
— Хорошо, аббатиса. Что именно вы хотели бы увидеть?
Глава 30 (MagG)
Услышав протяжный звон колокола Верна замерла.
— Что это?
— Посвящение, — сказала Бердина останавливаясь и оборачиваясь к Верне. Звук колокола раздавался в просторных помещениях Народного Дворца, отражаясь от мрамора и гранита.
Где бы ни находились люди, все они, словно по команде, поворачивались и направлялись по широкому коридору туда, откуда доносился звон. Никто не спешил, но все двигались в сторону затихающего звука.
Верна непонимающе глядела на Бердину.
— Что?
— Посвящение. Ты же знаешь, что это такое?
— Ты имеешь в виду Посвящение Лорду Ралу? Это оно?
Бердина кивнула.
— Колокольный звон говорит, что настало время Посвящения. — Она задумчиво и пристально смотрела в ту сторону, куда направлялись все эти люди.
Они были одеты в одежды разнообразных цветов. Верна предположила, что белая одежда с золотой или серебряной каймой была признаком тех, кто служил и проживал во Дворце. Они и вели себя, как настоящие чиновники. Все служащие во дворце, от старших чиновников до посыльных в коротких зеленых туниках, носили на одежде кожаные нашивки с изображением буквы «Р» — знака принадлежности к дому Ралов. Все спокойно двигались в сторону огромного зала, здороваясь со знакомыми, и порой обмениваясь с ними несколькими словами. Торговцы из бесчисленного количества мелких магазинчиков были одеты в соответствии с их профессией. Среди толпы можно было различить торговцев кожаными изделиями, серебром, глиняной посудой, портных, торговцев продуктами, тех, кто выполнял во дворце разнообразные работы от ремонта до уборки.
В толпе было множество людей в простой крестьянской одежде, купцов, мелких торговцев; многие шли с женами, некоторые вели детей. Некоторых из них Верна встречала на нижних этажах Народного Дворца, эти люди что-то продавали или покупали. Были и такие, кто придя посмотреть Дворец, принарядились, словно для похода в гости. Из того, что рассказывала Бердина, Верна знала, что посетители могли снять комнаты прямо во Дворце, если бы захотели пожить тут подольше. Целый квартал в Народном Дворце был отведен для тех, кто жил и работал во Дворце.
Большинство людей, одетых в повседневную одежду двигались спокойно, словно происходящее было для них привычной ежедневной процедурой. Те, кто принарядившись пришли осмотреть Дворец, старались не показывать своего интереса, но Верна замечала, с каким любопытством их широко раскрытые глаза оглядывали все вокруг. Посетители, одетые попроще, двигаясь в толпе, открыто разглядывали помещение. Огромные статуи, изображающие мужчин и женщин в гордых позах, были высечены из разнообразного камня. Они стояли на полированных постаментах, над ними словно парили в вышине балконы, отделанные черным гранитом и ониксом медового цвета.
Верна знала, что эта сложная система запутанных переходов, сложенная из камней, соединенных жидким раствором, была создана самыми талантливыми мастерами Нового Мира. Будучи аббатисой во Дворце Пророков, она однажды вынуждена была заниматься вопросом замены части мозаичного пола, который был поврежден молодыми волшебниками, обучавшимися у них. Какие в точности события предшествовали этому повреждению, как и имена виновников, установить тогда так и не удалось, но в результате заклинание повредило длинную секцию изящно уложенных мраморных плит. Когда обломки