Или он все же навострил их? Наморщил лоб? Я светила то на кустарники, то на моего пса. У него не опускаются уши? Я громко звала Лию и давала команды Кими. Затем я замолкала, слушала сама и давала возможность Рауди вслушаться в тишину, услышать в ней биение двух родных сердец.
На дальнем конце поля, где та тропинка, по которой мы гуляли с Рауди, Стивом и остальными собаками, уходила в лес, прекрасные клинышки ушей моего пса навострились, его голова приникла почти на фут к земле, а чудесный белый хвост стал в новом ритме качаться за спиной.
— Хороший мальчик, — похвалила я Рауди, хотя он, возможно, просто узнал наш старый маршрут. Ездовые собаки любят следовать знакомыми тропами. — Ты что-то нашел? Давай попробуем!
Я выросла в штате Мэн. Если бы я боялась лесов, то не дожила бы и до пяти лет, умерев от разрыва сердца. Но городские леса отличаются от настоящих, вот откуда страх городских жителей перед дикой природой. Городские жители впадают в панику, обнаружив, что находятся в лесу в полном одиночестве. Я впадаю в панику, когда понимаю, что я в лесу не одна. Деревья на вас не могут напасть. Дикие животные — за исключением разве что медведя-шатуна — людей избегают. В городских лесах меня пугает то, что в них не встретишь диких животных — разве лишь белок да енотов, тут скорее наткнешься на диких людей.
А мы сейчас были именно в городском лесу. Тропинка, по которой мы шли, была узкой и очень утоптанной. Пока мы шли по ней, я отчаянно светила фонариком во все стороны. Лучики света падали лишь на пустые пивные банки.
— Лия! — кричала я. — Лия! Ты меня слышишь? Кими, ко мне! Кими, хорошая девочка! Ко мне!
Я свистела и хлопала в ладоши, но в ответ лишь Рауди повиливал хвостом, и походка его становилась чуть более пружинистой.
Остановившись, я дотронулась вспотевшей ладонью до спины моего пса, мы притормозили, и я стала ловить малейшие звуки, которые могли пробиться сквозь тусклый звуковой фон, до моих ушей доносился лишь приглушенный свист машин, шорох шин легковушек и грузовиков, колесивших по Массачусетскому парку, да неразличимый, почти что несуществующий звук, издаваемый тысячами кондиционеров воздуха, вентиляторов и переносных холодильников, покорно борющихся с жарой. Затем раздалась сирена, ее вой все усиливался — приближалась то ли патрульная машина, то ли «скорая».
— Пойдем, мой мальчик, — тихо сказала я.
С меня стекал пот, и, когда я вытерла рукой шею, на ней осталась собачья шерсть. Я сделала несколько быстрых шагов, но Рауди приостановился, чтобы исследовать что-то на своем пути — то ли обертку от жвачки, то ли вообще неизвестно что, зловонно разлагающееся под грудой листьев. Фонарик, слава батарейкам «Эвереди» и Л. Л. Бин, все еще освещал наш путь.
— Рауди, вперед! — скомандовала я, облизав засохшие губы.
Я потянула за поводок, и пес послушно последовал за мной. Я осветила то место, где он остановился, и убедилась, что ничего важного в куче листвы Рауди не обнаружил, после этого направила свет фонарика на тропинку. Словно указывая нам путь, луч застыл на чем-то белом, висящем на низкой ветке кустарника. Я приказала Рауди двигаться вперед и сняла с ветки клок белой шерсти, хозяйка которой была мне так хорошо знакома. Я дала Рауди понюхать шерсть, а затем радостно погладила его мохнатую шею. Сама того не ведая, Кими передала нам привет, клочок своего подшерстка, висящий на ветке в полутора футах от земли. Она здесь либо прошла, либо пробежала. Эта шерсть не могла здесь висеть с воскресенья — пух наверняка сдуло бы ветром.
Но от Лии приветов не было. В то воскресенье Кими исполняла танец внезапной свободы, без устали носясь по лесным просторам; ей наверняка это понравилось и сегодня, возможно, захотелось повторить. А Лия тем временем, может быть, лежит где-то в паре ярдов от нашей тропинки. А может, и гораздо дальше.
Но я еще не все обдумала. Семейство Броли провело весь вечер дома, и, судя по виду их гостей, компания никуда не выходила. Никому и в голову не взбредет взять и выбежать из дома в разгаре ужина, разбить окно машины, напасть на водителя, сделать Бог знает что с шестнадцатилетней девочкой и большой собакой, а потом неторопливо вернуться к гостям и продолжить трапезу. И к тому же до меня дошло, в какую сторону мы с Рауди движемся; для меня это стало настолько очевидным, что я пустилась со всех ног.
Очень опасно заставлять маламута бежать в знойную погоду. Я перешла на быстрый шаг, но Рауди передался мой настрой, и он устремился вперед, да так живо, словно его запрягли в сани и поставили на лед.
— Эй, потише, — крикнула я ему, — не так быстро!
Затем я взяла себя в руки и приказала ему стоять рядом, освещая тройную развилку, к которой мы подошли вплотную. Мне казалось, что мы должны двинуться по правой тропинке. Или все же по той, что в середине?
— Куда нам идти, Рауди? — доверчиво обратилась я к псу, хотя с таким же успехом можно было кинуть монетку. Его не учили идти по следу. Я давно собиралась этим заняться. Все руки не доходили. Лень было. Конечно, Рауди выберет тропинку, но она может нас вывести к крольчатнику или же к молоденькой суке.
Была не была — я ослабила поводок и позволила ему выбрать тропинку самостоятельно. Вам известно, как выбраться из затруднительных ситуаций? Забудьте о курсах психологической подготовки менеджеров! Заведите маламута! Ему незнакомы сомнения. Рауди выбрал правую тропинку. Может, он что- то унюхал?
Или просто прочел мои мысли? Это мне было неизвестно, и я последовала за ним. Спустя минуту или две, когда я остановила его и направила фонарик на нижние ветви кустарника, мне стало стыдно, что я могла хоть на секунду засомневаться в своем псе. Я увидела именно то, что искала, — клочки Киминой шерсти, которые было невозможно не заметить. Мы рванули вперед.
Наша пробежка завершилась быстрее, чем я предполагала. Мы с Рауди оказались на небольшой поляне. Тропинка снова разветвлялась. Одна дорожка уходила резко вправо, в горку, а другая — вперед. Но слева от нас была низкая каменная ограда, заросшая кустарником и диким виноградом. Неподалеку горел уличный фонарь. Мы оказались прямо через дорогу от дома Джека Инглмана.
Глава 26
Когда-то у меня была собака по имени Рейф весом фунтов в сто, которая страшно боялась грома. С первыми раскатами пес начинал трястись и пускать слюни. Его мало утешало то, что я рядом. Стоило буре разразиться ночью, как он пулей мчался ко мне в постель и трясся в ней так сильно, что кровать ходила ходуном. В такие ночи мне снилось, что я нахожусь в дешевом мотеле и кровать моя снабжена электрическим массажером, а на тумбочке полно монет в 25 центов. Рейф также боялся лифтов, мусорных машин, почтальонов, ветеринаров, сирен, свистков и велосипедов. Мое собственное беспокойство, пусть даже самое легкое, немедленно передавалось бедняге Рейфу, самое пустяковое волнение для него становилось леденящим кровь ужасом.
Рауди относился к опасности столь же безрассудно: если Рейф боялся всего, то Рауди — абсолютно ничего. Думаю, он просто не понимал, что такое страх. Например, когда мы остановились на этой маленькой полянке напротив дома Джека Инглмана, он, скорее всего, неправильно истолковал напряжение, охватившее все мое тело, учащенное биение моего сердца и прерывистое дыхание, так как для него это обозначало не что иное, как радостное предвкушение перспективы неминуемой собачьей схватки.
Сделав глубокий вдох и выдох, выключив фонарик, я перелезла через стену, которую вслед за мной одним прыжком перемахнул Рауди. Стоило ему приземлиться, как тотчас раздался удар грома и начался летний ливень, не иначе как земля сотряслась и небеса разверзлись от его проворного прыжка. На первом этаже в доме Джека света не было, а вот в окнах второго этажа, в тех, что выходят на подъездную аллею и дом Джонсонов, горел яркий свет.
— Рауди, за мной, — мягко скомандовала я, сделав несколько шагов по мостовой и потянув за поводок. — За мной!
Тут вода, подумала я. Он всегда ее ненавидел. Первые ванны, которые я заставляла его принимать,