— Слезьте с меня.
— Перестаньте толкаться!
— Я двигаюсь, как могу. Велите Эллерби убраться!
— Извините, — произнес верзила, скатившись с кучи малы. — Но я тоже упал, вы же понимаете!
— Урок номер один, Алиса, — бормотал себе под нос Джереми, пытаясь вздохнуть под тяжестью своих коллег, — никогда не прыгай в дыру первой.
Большую часть этого сумасшедшего дня он провел либо распростертым на спине, либо лицом вниз кем-то или чем-то придавленным. Наконец он почувствовал облегчение и попытался встать на колени. Ох, слава Богу, можно вздохнуть полной грудью!
— Где же мы теперь находимся? — едва отдышавшись, спросил он.
Их окружал хаос. “Дыра” или то, чем она оказалась, которую старик-колдун для них сотворил, довольно бесцеремонно доставила их в центр какого-то проезда. По обеим сторонам улицы поднимались высокие здания, украшенные грациозными башенками, устремленными в мерцающее мозаичное небо. Однако времени на изучение красот архитектуры не оставалось, поскольку при их появлении некие субъекты в мерцающих белых одеждах с капюшонами вдруг начали кричать и разбегаться в разные стороны.
— Эй, капитан, — крикнула Мэрилин Тоблер. — Старичок прилетел с нами.
Гриффитс повернулся и увидел, что Мэрилин сидит на обочине, держа голову старика у себя на коленях. Он выглядел еще более слабым, если такое было возможно. Лицо его заливала смертельная бледность.
— Эллерби! — заорал Гриффитс сквозь шум и быстро пошел к старику. — Не взглянете ли на…
— Да! Сейчас! — ответил Эллерби, махнув рукой и присаживаясь на корточки рядом со стариком. Он вытащил из заднего кармана брюк медицинский комплект и начал осмотр. — Плохи дела, капитан.
Льюис наблюдала за всем этим со стороны, устав от криков, раздававшихся вокруг.
— Капитан, здесь мы слишком уязвимы. Надо найти какое-нибудь укрытие и попробовать разобраться во всем.
Гриффитс встал.
— Вы правы. Надо поискать убежище.
— Капитан, — раздался сзади голос Эллерби. — Кажется, старичок приходит в себя.
— Обождите, лейтенант. — Джереми продолжал разговаривать с Льюис. — Как далеко, по вашему мнению, эта дыра нас закинула?
— Не так уж далеко! Смотрите!
Приглядевшись, Джереми увидел в конце улицы знакомые силуэты закованных в красные латы воинов. Они ехали верхом на чем-то весьма похожем на хромированных морских коньков. Их боевые жезлы были гораздо длиннее тех, что он видел прежде.
И они направлялись к астронавтам.
Джереми быстро повернулся к колдуну, который лежал с открытыми глазами, но, казалось, ничего не видел. Мерцающие сферы продолжали вращаться вокруг его головы. Джереми наклонился и одним движением подхватил старика на руки.
— Куда, старик? — крикнул он. Колдун лишь молча уставился на него.
— Проклятье!
Джереми побежал со стариком, остальные земляне устремились за ним. Он свернул в переулок между домами. Переулок сверкал чистотой. Джереми привык к городам, заваленным всяким мусором, где легко можно было спрятаться в укромном месте. Безупречный порядок, царивший вокруг, начинал его раздражать.
Они трижды повернули за угол, но шум погони не стихал. Вдруг старик вскрикнул и стал бить Джереми в плечо. Задыхаясь, он взялся за голову Джереми обеими руками и поцеловал его в лоб.
У Джереми от удивления глаза вылезли из орбит.
Старик обвис у него на руках, и Джереми медленно опустил его на землю.
— О боже! — произнесла Мэрилин Тоблер. — Он умер!
— Вот те на! — воскликнула Льюис. — Старикашка наплевал на чудовищного божка, загнал нас в какое-то непонятное места, потом взял да и скопытился у нас на руках! Что же теперь делать?
Мерцающие сферы медленно закружили над головой Джереми, а потом быстро улетели в соседний переулок справа.
— За ними! — крикнул он.
— Почему? — завопила Льюис. — Старикашка был единственным, кто знал, куда мы идем.
— Верно, — спокойно проговорил Джереми. — Теперь я тоже знаю.
11. НЕДОСТАТОК ИНФОРМАЦИИ
— Рыцари Мысли Иридиса не знают, как отследить фазовых драконов в полете, — изрек Джереми, когда они пробирались по улицам. — Как только мы найдем корабль Вестис, мы сможем выбраться из кочующего города.
Льюис, шедшая за Джереми, удивленно заморгала, когда услышала этот бред, — так ей показалось во всяком случае.
— О чем это вы? — поинтересовалась она.
— Мы, — отозвался Гриффитс, поворачивая в узкий проход слева, — находимся в одном из кочующих городов Иридиса. Жители Иридиса путешествуют среди звезд в поисках древних знаний, утраченных во времена Великой катастрофы, произошедшей около тысячи лет тому назад. Не они построили эти города.
Жители Иридиса нашли их около ста лет тому назад дрейфующими рядом с их родными мирами вокруг Империи Фенадон. Они восприняли приближение кочующих островов как религиозное знамение и все до одного отправились к звездам.
Льюис покосилась на Эллерби. Верзила старался от нее не отставать и немного запыхался. Он лишь пожал плечами в ответ и незаметно от Джереми покрутил пальцем у виска.
Проход вдруг закончился. Стена перед ними походила на металлический монолит. Но Джереми это не остановило.
— Они даже полезны, если знать, как с ними общаться и не попадать в качестве жертв на их религиозные обряды. — Он ловко пробежался ладонью по стене и нажал на панель, словно знал этот древний город всю жизнь. В стене отворилась металлическая дверь, открыв перед ними вертикальную шахту. — К несчастью, их довольно жестокая религия требует приносить в жертву богу Гнуктикуту, Пожирателю мозгов, кого-нибудь, обладающего необходимыми им знаниями.
Джереми перекинул ногу через край шахты и встал на скобы, выступающие из ее вертикальной стены. Его коллеги замерли, недоуменно глядя на капитана.
— Стоит лишь немного подумать, и все становится простым и понятным, — улыбнулся он. На его лице промелькнула тень сомнения, потом он тряхнул головой и снова улыбнулся, перед тем как исчезнуть в шахте.
Льюис повернулась к Мэрилин.
— Как вы себя чувствуете, доктор?
— Дезориентирована… будто бы нетвердо стою на ногах с момента нападения на “Архилус”. — Мэрилин говорила больше сама с собой, чем отвечала на вопрос. Она медленно покачала головой. — Но не думаю, что у меня помешательство, если вы это имеете в виду. Конечно, у меня не так много проблем, как у капитана…
— Скорее, ну же! — раздался из шахты голос Джереми. — У нас мало времени, пока Рыцари Мысли не вычислили, где мы!
Тоблер наклонилась и крикнула:
— Идем, подождите минутку. Она была уже в шахте, когда Льюис схватила ее за плечо.