идея?..

— Нет. И выбора у нас тоже нет.

— Но, может быть, господин Келли будет так любезен…

— …и отпустит нас на все четыре стороны? — издевательски уточнил Десмонд. — Очнитесь, леди! Нашли доброго дядюшку!.. Это вам не Шотландия.

— В Шотландии тоже разные люди встречаются, — пробормотала Нэрис, вспомнив заговор против короля. — Да и потом… Чем мы можем помочь? Их вон сколько! Неужто сами не справятся?

— Я так понимаю, рисковать своими бойцами уважаемый Ронан не хочет, — криво усмехнулся капитан. — И на них у него другие планы. Что же касается нас… У нас своя задача, и Келли обещал, что подстрахует.

— И вы ему верите? — шепотом спросила девушка.

— Не особенно, — честно ответил капитан. — Поэтому будем надеяться, что в трактире у Даффи найдутся не менее заинтересованные в правде люди…

— А если не найдутся? — жалобно спросила Нэрис. — Чарли говорит, это опасно!

— И он прав, — Десмонд пожал плечами. — Но, повторяю, выбора у нас нет. И хватит уже бесполезных разговоров!.. Такие люди, как Келли, принятых решений не меняют… Кроме того, мне и самому любопытно поглядеть на их замечательного трактирщика!

— Любопытно? — девушка покачала головой:- Вы сумасшедший, капитан Хант.

— О, да, — на лице Десмонда появилась все та же хищная улыбка. — К тому же, еще и злопамятный. Правда, дружище Чарли?..

— Дурак ты, кэп, — буркнул в ответ старый разбойник. — Дурак, и больше ничего. На кой черт нам сдался тот постоялый двор? Да пускай они там сами разбираются!..

— А что ты мне это предъявляешь? — хмыкнул капитан. — Не нравится — так вон сзади хозяин положения, иди и езди ему по плеши! Только потом не жалуйся.

— И пойду! — набычился помощник. — Прибьет он меня, что ли?!

— Я бы на его месте так и сделал, — пожал плечами Хант. Чарли тихо выругался:

— Но ты не на его месте, кэп! И я тоже! Будь мы всей командой, так в трактир тот сунуться еще куда ни шло!.. Даже если с бойцами этого умника, хоть он мне и не нравится, — все одно количество, шансы есть хоть какие… Но нас двое! Еще и девчонка — куда ты ее денешь? В разбойничий притон вместе с собой поволокешь? Или на головорезов Келли оставишь? То-то им радость будет!

— Об этом я не подумал, — после паузы вынужден был признать капитан, окидывая взглядом свою пленницу. — Да уж… И наши едва сдержались, и этих только приказ командира держит. А командир другим занят будет… Да еще и в трактире, как я понимаю, точно таких же предостаточно.

— А я о чем?!

— С другой стороны, — медленно проговорил Десмонд, — в подобном виде леди МакЛайон и на леди мало похожа. Глядишь, никто не позарится.

— Может, не будем рисковать, капитан? — быстро сказала Нэрис, живо представив себе завсегдатаев подобного сомнительного заведения. — может, я вас просто снаружи подожду? Я никуда не уйду, правда- правда!

— Да куды ж ты денешься? — фыркнул старый пират. — Без денег и провожатых?.. Оно понятно, что никуда. А вот кто-нибудь со стороны помочь может… И согласия твоего спрашивать не станет. Мне-то что?.. Если б не выкуп…

— Есть у меня одна идея, Чарли, — с преувеличенным интересом разглядывая фигурку девушки, протянул Хант. — Бредовая, конечно, но где наша не пропадала?..

— Я не понимаю… — Нэрис, краснея под беззастенчивым взглядом пирата, поспешно запахнула полы своего плаща. — Если вы намерены представить меня какой-нибудь непотребной…

— Боже упаси! — громко расхохотался Десмонд. — Доступная девица из вас — как из Чарли архиепископ Кентерберийский! Все гораздо проще, леди… Ваше платье похоже на драную тряпку. Думаю, пора сменить его на что-нибудь более приличное!..

Леди МакЛайон, онемев от возмущения, круглыми глазами смотрела на разложенные поверх шерстяного покрывала вещи. С одной стороны, одежда как одежда, новая, чистая. Но…

— 'Более приличное'?! — наконец обрела дар речи Нэрис. — Вы в своем уме, капитан?!

— Мы уже обсуждали этот вопрос, — ничуть не смутившись, парировал тот. — И пришли к выводу, что — нет. А, собственно, чем вам не нравится мой подарок?

— 'Подарок'?!

— Ну, я ведь купил все это на свои кровные, — Десмонд пожал плечами. — И не вижу причин так сверкать глазами, леди. Одевайтесь.

— Ни за что!

— Зачем же так кричать?.. — приподнял брови капитан. — Или вы до сих пор опасаетесь грязных домогательств с моей стороны? Хорошо — я, так и быть, подожду за дверью…

— Да хоть за двумя!.. — топнула ножкой Нэрис, даже забыв, с кем разговаривает — настолько велико было ее негодование. — Я это не надену!

— Еще как наденете, — равнодушно сказал Хант. — И советую поторопиться — это в ваших же интересах. И хватит голосить, между прочим, платье обошлось мне в две монеты.

— Но оно же… мужское!!

— А вы чего хотели? Рюшей и кружев?

— Нет, но… но… это же невозможно! — она в отчаянии заломила руки:- Женщине надеть мужской костюм?! Меня за такое от церкви отлучат!

— Интересно, кто? — хохотнул пират. — Я? Или, может, Чарли?.. Ах, простите, забыл — вы, наверное, имели в виду милейшего Ронана со товарищи?

— Прекратите издеваться!.. Вы прекрасно поняли, что я име…

— А вам, — сдвинул брови Десмонд, которого уже порядком утомили гневные вопли вконец забывшейся пленницы, — пора бы понять, что уговаривать вас никто не собирается. Одевайтесь, или я займусь этим лично! И учтите, моя дорогая, что в таком случае на голове у вашего супруга вполне может появиться пара симпатичных рожек!..

— Вы не посмеете…

— А что мне помешает? — насмешливо хмыкнул капитан. — Совесть и дворянское воспитание?.. Не будьте такой наивной, леди.

Он бросил озабоченный взгляд в окно и сказал не терпящим возражений тоном:

— У вас есть четверть часа. Я побуду в коридоре… И лучше бы вам уложиться за это время: Келли долго ждать не будет.

Десмонд вышел и, прикрыв за собой дверь, привалился спиной к косяку. Вспомнил вытянувшуюся от испуга бледную девичью мордашку и весело фыркнул: зрелище было, по его мнению, презабавнейшее. 'И ведь поверила, кажется, — подумал капитан. — Эти благонравные девицы!.. Нет, ну была бы посимпатичнее да при фигуре, тогда еще куда ни шло, а так… Ведь посмотреть-то не на что! Видно, совсем в Шотландии с женщинами плохо, раз даже советники короля черти на чем женятся' Десмонд прислушался к неразборчивым стенаниям из комнатушки и криво улыбнулся. Разумеется, впечатлительной леди опасаться было нечего: во-первых, потому, что Хант не идиот — за порченый товар вместо денег получишь в лучшем случае по лицу. Во-вторых, женщиной назвать эту пигалицу вообще язык не поворачивается. Ну, и в третьих… В-третьих, вздохнул про себя капитан, на такое сейчас не решился бы, пожалуй, даже Чарли. И дело даже не в том, что они оба в некоторой степени ей жизнью обязаны… 'Все равно, что ребенка обидеть, — подумал Десмонд. — Ни чести, ни удовольствия… Но вот хороший подзатыльник этой девчонке уж точно бы не повредил!.. Нашла время верещать'

Харчевня 'У дядюшки Эмера' находилась на первом этаже убогого покосившегося здания. Почему она так называлась, если вспомнить, что хозяина постоялого двора, включавшего в себя означенную харчевню, звали Даффи, не знал никто. Скорее всего, когда ушлый трактирщик переехал в окрестности Уотерфорда, он купил дом у старого хозяина вместе с вывеской, которую не счел нужным менять… Да и какое это, в сущности, имело значение?

Сейчас, в самый разгар дня, здесь было тихо. Часть постояльцев отсыпалась после очередной ночной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату