полезли?.. Оставьте в покое стол! За кольцо я заплатил, и ваше ослиное упрямство… Говорю вам, слезайте и положьте немедля игрушку до ее коробочки! Или я позову охрану — и вам таки придется иметь со мной дело на полный серьез!..
Означенная 'охрана' в планы двух пиратов совершенно не входила. Десмонд и Чарли переглянулись и одновременно шагнули в дверной проем, по привычке хватаясь за пояса. Мечей у них не было, но отработанное движение рук ушлый скупщик оценил по достоинству…
— Господа хорошие! — заламывая руки, возопил он. — Шо это за спектакли? Шо это за обвинения? И шо это за мадам, которая топчет каблуками мои бумаги и таки наотрез отказывается вернуть чужое добро?!
Хант, нечеловеческим усилием воли сохранив суровое выражение лица, поглядел снизу вверх на свою пленницу и спросил:
— Вам там удобно, леди?
— Нет, — сердито нахохлилась девушка. — Но я не слезу, пока этот грабитель не пересмотрит условия сделки! Не слезу — и всё! Трястись по Ирландии на осле из-за чьей-то жадности…
— Ой, да шоб я так жил, как вы прибедняетесь! — подскочил на месте ювелир. — Я — грабитель?! Скажите, пожалуйста!.. Да где бы вы нашли покупателя на тот изумруд с тюрбана Аслан-паши, за который, шоб мне помереть без поминок, можно таки сильно расстроиться через безвременную кончину?! И ежели вам будет угодно, то так себе и знайте… — он осекся, но было уже поздно. — Уу-уй…
— Ага, — удовлетворенно кивнула Нэрис, крутя на ладони злосчастный перстень. — То-то я и думаю, как этот камень попал в такую оправу? Вы его уже после вставили, да, капитан?
— Да, — Десмонд мало что понял, но по горестной гримасе на сморщенном лице торговца было понятно, что выиграли на сей раз покупатели… О каком-то там тюрбане и тем более — его высокородном владельце капитан не имел никакого понятия: грабили богатое арабское судно всей командой, и добычу делили как обычно, по завершении. Может, кто и содрал камушек с чьей-то чалмы, какая разница?.. Десмонд широко улыбнулся и подал руку леди МакЛайон:
— Спускайтесь, — он перевел взгляд на бледного от расстройства ювелира и добавил:- Как я понимаю, вопрос улажен, почтенный? Разойдемся по хорошему?.. Кстати, об охране — не порите горячку. У Чарли есть нож, а что касается меня — то мне хватит и стула, чтобы вогнать вам голову в плечи… Леди, сколько, по-вашему, этот добрый человек нам еще должен?
— Триста монет! — бухнула девушка. — Золотом! И это я еще сделала скидку за потоптанные бумажки…
— Триста золотых?! — как укушенный заверещал покупатель. — Побойтесь бога, изуверы!
— Будешь орать, — веско предупредил Чарли, — станет четыреста.
— Та хоть пятьсот — откуда у скромного ювелира такие средства?!
— А если найдем?.. — ласково поинтересовался капитан, оглаживая резную спинку стула. Предпримчивый делец поперхнулся следующей готовой сорваться с языка гневной фразой, прикинул свои шансы и сник окончательно:
— Вы ж даже камень убедите, уважаемый… Ша! Я таки весь к вашим услугам. Триста — так триста. Только верните мне перстень и уже избавьте бедного торговца от своего присутствия! Ой-вей, как я себе представлю, что меня ждет сегодня дома, так я забываю думать за нить беседы…
Ладные, откормленные лошадки шли споро и весело, голова к голове. Нэрис, изрядно приободренная недавним обедом, который (чего уж греха таить!) разительно отличался от скудной островной кормежки, вертела головой по сторонам и бурно восхищалась вслух окружающими красотами. Чарли, пропустивший за тем же обедом пару чарок, пребывал в крайне благодушном настроении, посему поддакивал и кивал, хотя в болтовню своей спутницы почти не вслушивался… И только Десмонд Хант был хмур и сосредоточен. Он с подозрением оглядывал пустынные зеленые просторы, морщил лоб и, сверяясь с картой, купленной еще в Корке, бормотал себе под нос что-то не сильно оптимистичное. Предприятие, в которое они с Чарли ввязались ради легкой наживы, почему-то медленно переставало капитану нравиться. Моральная сторона вопроса Ханта не волновала, а вот соображения собственной безопасности… Нет, трудностей с оружием, благодаря предприимчивой дочке торговца, у них больше не было — экипировались так, что любо-дорого. И 'поститься' явно не придется. Однако же… 'Нехорошо нынче в Зеленом Эрине, — напряженно думал Десмонд, кося глазом в сторону выплывающего из-за холма перелеска. — На Скеллиге, если вспомнить, зачем мы здесь, тоже всё не слава богу, но… Междоусобные войны — удовольствие сомнительное, даже если в них не участвовать. Мародеры плодятся, головорезы отрядами рыщут. А нас всего двое, да еще женщина в придачу. Молодая и шустрая… Что-то тихо слишком. Как вымерли все, честное слово!.. Надеюсь, хоть какая деревня или постоялый двор нам до темноты встретится. Одно дело — море, а здесь…' Капитан сжал в кулаке поводья и тряхнул головой — все эти никому не нужные метания только отвлекали. Раз уж влез — изволь назад не пятиться. В конце концов, всё это ненадолго! Монахи, как рассказал брат Августин, пешие. И должны были двигаться в Арму окольными тропами… А по прямой, да верхом — не так уж и долго их догонять! 'А как догоним, — улыбнулся своим мыслям Десмонд, — так выпотрошим длиннополых, приберем сокровище — и давай бог ноги!.. Хорошо б их до Дублина нагнать — там порт, и до побережья Шотландии оттуда всего-то ничего морем… Отвезем девчонку к родным, получим своё — и адмирал меня еще вспомнит!' Он отвлекся на жизнерадостное щебетание по левую руку от себя и тихонько хмыкнул: да уж, хоть 'Альбатрос' и потерян, но оно того стоило, пожалуй! Эта леди МакЛайон — та еще штучка. А уж если насчет мужа не наврала…
— …не зря его называют Изумрудным островом! — весело болтала тем временем 'штучка', даже не догадываясь о мыслях капитана. — Всё такое зеленое-зеленое!.. Никогда не была в Ирландии. А вы, Чарли?
— Приходилось, — лениво растягивая слова, ответствовал старый пират. — Последний раз, дай бог памяти, года три назад — помнишь, кэп?.. Тока мы холмы не топтали, в порт да из порта — и всех путешествий…
— А вы были в Дублине? Говорят, красивый город! И большой!..
— А то как же. Бывали и там… Насчет красивостей не скажу, по мне так то же самое, что везде — грязь да нашего брата кишмя кишит. А вот кабаки там отменные! И эль знатный…
— Ах, Чарли, ну вам бы только пьянствовать! — недовольно надула губки леди. 'Рваное ухо' препохабнейше ухмыльнулся до ушей:
— Отчего ж?.. Еще девки там сочные. Подцепил я, помнится, одну рыженькую…
— Фу, Ча-а-арли! — Нэрис покраснела до корней волос. — Вы это нарочно, да?..
— Хе… А чего ты хочешь от меня-то? Про церкви дублинские я тебе рассказывать буду, что ли?..
— Всё равно, уж могли бы сдержаться, — сморщила носик девушка. Бросила сомневающийся взгляд на капитана, подумала — и только тихо вздохнула. Приставать к этой мрачной 'мумии' с разговорами — еще более чревато, чем интересоваться у Чарли красотами Ирландии… Про непотребных женщин, может, и не вспомнит, а гадость какую-нибудь скажет всенепременно! Да и вообще…
Хант, поймав на себе ее задумчивый взгляд, вопросительно поднял одну бровь, и Нэрис поторопилась отвести глаза. Она его побаивалась. Даже Чарли, со своим невежеством, буйным нравом и целым мешком пороков не вызывал такого внутреннего трепета, как его капитан. Чарли был понятен. И предсказуем. А что может взбрести в голову несправедливо обиженному во время оно английскому дворянину — один бог знает!.. 'И я уж точно знать не хочу! — решительно подумала девушка, усердно делая вид, что любуется природой. — Не убил — и слава господу. Согласился к монахам сопроводить — и то счастье!.. Не за бесплатно, конечно, да что уж… Ох, когда папа узнает, сколько ему придется выложить за меня пиратам — его хватит удар! И с норманнами я конечно погорячилась. Сэконунг Асгейр, может, папе и друг, но его бойцам все равно нужно платить. А Ивар непонятно где. И непонятно, что с ним…' Улыбка на губах леди МакЛайон медленно погасла. Со всеми этими таинственными загадками думать о муже было некогда, но теперь, когда вроде бы все ясно и осталось только предупредить монахов об опасности, мысли Нэрис вернулись к Ивару. Ах, знать бы только, что он здоров и в безопасности! Эта его служба… Там ведь всякое случиться может!.. 'Творимир с ним поехал, — вспомнила она и немножко приободрилась:- значит, не так уж все и плохо! Он командира в обиду не даст. Грудью на защиту встанет, и, пожалуй, от армии отобьет, ежели нужда будет. Ох, господи, ну ведь я снова каркаю! Тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить…'
Она быстро поплевала через левое плечо и трижды стукнула кулачком по луке седла. Десмонд Хант