- Да, моя принцесса, - бард быстро поднял раковину и выпрямился, разглядывая белокурую мэги. - Ваша проницательность, также трогательна, как и красота. Наверное, все дело в синих глазах. А может магии? Ее столько в этом светлом лице, на губах, - он сделал еще один несмелый крошечный шаг. - Я вижу волшебные искры на ваших локонах.
- Дай мне этот инструмент. Если позволишь, только на время, - Верда коснулась раковины, потом его руки. - А как соскучишься, придешь и заберешь.
- И снова так же близко увижу вашу магию? - прошептал он, вкладывая в ее ладонь хрупкую безделушку.
- Увидишь еще ближе. Но об этом глупо говорить на улице, - она улыбнулась на прощанье и скрылась за легкой занавеской.
Паланкин двинулся дальше.
Бард постоял еще немного, глядя в след мэги. Потихоньку мысли возвращались к Астре, и он зашагал к уже близкому 'Серебряному шлему'. Свернул за угол и прошел в открытую трактирную дверь. Завсегдатаи на мгновение притихли, вглядываясь в посетителя, но тут же разговоры возобновились, словно и не прерывались вовсе.
- Хозяин, эй, хозяин! - позвал Леос, и широкоплечий детина в фартуке, разрисованном пятнами, обернулся, приподнимая редкие брови.
- Почтеннейший, - кивнул ему бард. - Не остановилась ли у тебя мэги? Молодая такая совсем, черноволосая. Прекрасная, как роза волшебной Вергины. Мэги Астра Пэй.
- Парень, у меня тут трактир, видишь ли, - хохотнул тот, хлопая некрепко Леоса по плечу. - Девки все время ходят. Молодые и старые, черноволосые и блондинистые, человечьи, гномьи, и Рена знает какие. Разве ж упомнишь всех? А мэги они или так, девицы уличные, мне не докладывают.
- Да нет, Прол, - вмешалась в разговор подавальщица, отставляя поднос с чашами, полными эля. - Была тут такая. Недавно совсем была, пару дней, может как. Не одна была, а с ухаживателем. Он ей все песни пел, да нежные слова говорил. И комнату на ночь одну брали.
- Точно ли, девушка? - переспросил Леос подавальщицу. - Была ли та, о которой я спрашиваю? Глаза у нее светлые, как солнечный камень. И солнце рыжее лучиками в черных волосах. А лицо чистое-чистое, как у Раи.
- Ну, я бы так не сказала, - служанка отбросила растрепавшуюся рыжую косу. - Такая худоватая девица, в общем-то ничего особенного, - она внимательно посмотрела на Леоса. - Слушай, парень, да она ведь с тобой была! Вот теперь я точно вспомнила. Прол, помнишь, этот-то, - она игриво ткнула Леоса пальцем в живот так, что тот ахнул, - бард он, помнишь? А, Прол? Ты ж с них еще за комнату дешевле взял, потому как этот парень песни пел, что птичка в саду.
- Точно, - трактирщик кивнул. - А я тебя и не признал, парень. Тогда ты, кажись, с инструментом каким был. Да и сам весь повеселее выглядел. Мы о постояльцах обычно не рассказываем. Мало ли у кого какие дела, - он бросил недовольный взгляд на подавальщицу. - Только не было твоей мэги у нас больше. Как вы ушли, так она и не появлялась.
Леос качнул головой задумчиво и с досадой. Единственная возможность найти мэги теперь - это обратиться к магистру Варольду. И как примет его важный старик? Скорее всего, не выйдет из этого ничего путного, но попробовать требовалось, просто было необходимо. Он повернулся, собираясь уходить.
- Эй, бард, - зашептал ему в ухо оборванец, сидевший раньше за столиком в углу, прислушиваясь к разговору. - Красотка твоя шороху в Иальсе наделала. О ней на Варгиевом рынке говорят. Прямо на языках дырку скоро протрут, все чешут: мэги Астра Пэй, да мэги Астра Пэй.
- Это новость старая, как твои башмаки, - отмахнулся от нищего Леос.
- Как же старая, когда только вчера к вечеру она у господина Бугета была? - обиделся оборванец. - Прилетела на каком-то диковинном звере. Потом как заверещит! Спалила палатку, забрала кошелек господина Бугета, да улетела. Мигом! Что мы и удивиться как следует не успели.
- Врешь! - Леос ухватил нищего за рубашку, ветхая ткань тут же опасно затрещала, расползаясь под его руками. - Ну, врешь же!
- Эй, да тише ты! Не вру я. Сам видел. Пришел, понимаешь, на рынок заработать сальд-другой, а тут мэги твоя со своим зверем. Прямо с неба - шлеп! Свалилась и кинулась на Бугета, как кошка огненная. Так и не вышло ничего заработать, - оборванец вздохнул и высвободился, косо посматривая на барда. - Сам сходи да и спроси у господина Бугета. Его ребята до полночи бегали, разбирались с этой твоей мэги. Ох и досталось ей, наверное, гринхов, по самую макушку! Господин Бугет обид не прощает, это всем известно. Хоть мэги, хоть гилена высокородная - найдет способ, как милость вернуть.
Леос отстранил лопочущего нищего и быстро направился к двери.
- Эй, парень, хоть пару шилдов дай. Выпью за твое здоровье! - крикнул тот вслед. - И за девицу твою выпью!
- Прости, сам без монеты, - пробормотал Леос и поднялся на улицу.
Он шел к Варгиеву рынку, почти не замечая ничего вокруг. Перед глазами стояла гномья ухмылка Кирима, и господин Бугет перебирал короткими толстыми пальцами завязки кошелька.
- Убьют ведь, наверняка убьют, - приговаривал бард, переставляя ноги к рыночной площади. Затянувшаяся рана на животе мучительно ныла, будто в ней опять поворачивал кто-то острое лезвие. Он налетел на девушку в узкой бархатной котте, пошел дальше, а девица осталась стоять посреди улицы, испуганно глядя вслед прохожему с таким бледным и страшным лицом, какое бывает только у живого трупа. Когда бард исчез за поворотом, она побежала домой, задыхаясь и торопясь рассказать, что опять мертвяки выходят из склепов, да теперь уже разгуливают по городу, не пугаясь ни света дня, ни жаркого взора богов.
- Давай вернемся, Голаф! - потребовала Астра, остановившись и потянув рейнджера за рукав. - Я не могла ошибиться. Вот как хочешь, но не дура я! И мне мерещиться никак не может.
- Госпожа Пэй, если вам средь дня видятся на улице ожившие покойники, то как это называть? Не может здесь быть барда. Разве только его душа, - франкиец недовольно повернулся к рыночной площади, где скрылся в толчее возле овощных прилавков человек чем-то похожий на Леоса. - Ну, хочешь, давай вернемся, чтобы ты меня ни в чем потом не винила.
- Поздно уже, - сказала с крайним сожалением мэги, глядя, как знакомая до слез фигура затерялась в огромной беспокойной толпе. - Поздно. Нужно было догнать его сразу. Пошли, - больше не озираясь, она направилась к кварталу Анекора, где было малолюдно и тихо. Впереди пышные каштаны бросали на мостовую тени, ухоженные имения окружали небольшие садики.
За мебельной лавкой в конце небольшого проулка собралось немного местного люда, в основном мальчишки и свободные от работы мастеровые, которые еще не наглазелись за прошлые дни на чудный летающий корабль. Народ этот был небуйный, не напирал, как случилось прошлый раз на стражников, карауливших у подступов к детищу великого Свилга - стражники, оставив у стены алебарды, заскучали, гоняли зловредных мух и перекидывались редкими словечками с послушными ротозеями.
- Красота-то какая, - выдохнула Астра, остановившись рядом с охранниками в тени, и любуясь кораблем.
'Песнь Раи', удерживаемая крепкими веревками, будто непокорная, величественная птица рвалась в небо. Слабый ветер, пробегавший по верхушкам деревьев, едва покачивал ее, играя трехцветными флажками на мачтах, поглаживая сложенные по бортам белые крылья. Позолоченная статуя богини гордо смотрела сверху, на застывших в тихом восторге людей.
- На ней полетим, Голаф, - прошептала Астра. - Очень на ней хочу!
Рейнджер хмуро наблюдал за несколькими гномами, суетившимися возле тяжелых ящиков под днищем корабля.