Кристальные плети, уцелевшие при крушении, бесполезно болтались на своих крюках, пока время, изгибаясь под потолком, лилось из одного Удлинителя в другой, изредка вспыхивая красным или голубым светом. Лю-Цзы подумалось, что от такого зрелища кнопта уйдет в пятки у самого тренированного катушечника. Это походило на безостановочную лавину, над которой, однако, чувствовался контроль, как будто кто-то ткал огромный узор.
Опоры визжали. Масло булькало. Основания некоторых удлинителей дымились. Но колонны держались.
Их
Будущее и прошлое текло сквозь воздух. И дворник чувствовал это.
Лобзанг на помосте был полностью окутан голубым сиянием. Он больше не двигал катушки. То, что сейчас происходило, происходило совсем на другом уровне, на уровне где не требовалось вмешательства примитивных машин.
Лю-Цзы остановился. Грохот колонн стал другим. Один из самых больших цилиндров начал замедляться. И пока Лю-Цзы наблюдал за ним, он полностью остановился, явно не собираясь начинать вращаться заново.
Лю-Цзы побежал к Сьюзен и Гармонии. Пока он их искал, остановились еще три вертушки.
— У него получается! У него получается! — кричал он.
Пол содрогнулся, и еще один столб замер.
Все трое бросились к концу пещеры, где все еще продолжали вертеться маленькие Удлинители. По рядам катилась волна остановок. Вертушка за вертушкой с шумом останавливались, словно эффект домино бежал впереди людей. Когда они достигли маленьких известковых вертушек, последняя из них остановилась у них на глазах.
И не было звуков, кроме шипения масла и щелчков остывающего камня.
— Все кончено? — спросила Гармония, вытирая платьем пот с лица и оставляя на нем след из блесток.
Лю-Цзы и Сьюзен посмотрели на сияние на другом конце зала, а затем друг на друга.
— Я…так…не… думаю, — сказала Сьюзен.
Лю-Цзы кивнул.
— Думаю, он просто… — начал он.
Полосы зеленого света прыснули от вертушки к вертушке и застыли в воздухе, твердые как сталь. Они метались от колонны к колоне, наполняя воздух ударами грома. Узор перемещался по пещере.
Темп нарастал. Удары грома превратились в длинный ряд всепоглощающего грохота. Линии загорелись ярче и принялись расширяться, пока не заняли все пространство своим слепящим сиянием.
Которое исчезло. А звуки внезапно сменились звенящей тишиной.
Все трое медленно поднялись на ноги.
— Что
— Думаю, он внес несколько изменений, — сказал Лю-Цзы.
Вертушки не двигались. Воздух обжигал. Дым и пар клубились под потолком пещеры.
И тут, в ответ на вечную, рутинную борьбу человека со временем, колонны вновь начали подбирать груз.
Это началось медленно, как легкий ветерок. Вертушки подбирали груз, возобновив свои медленные тяжеловесные пируэты.
— Идеально, — сказал Лю-Цзы. — Могу поспорить, почти так же хорошо, как было.
— Почти? — сказала Сьюзен, стирая масло с лица.
— Ну, он ведь частично человек, — сказал дворник.
Они обернулись к помосту, но он был пуст. Сьюзен не удивилась. Он конечно ослаб. Конечно, подобное может вымотать кого угодно. Конечно, ему нужен отдых. Конечно.
— Он ушел, — спокойно сказала она.
— Кто знает? — сказал Лю-Цзы. — Разве не сказано: «Никогда не знаешь, чем все кончится»?
Успокаивающий грохот Удлинителей заполнял пещеру. Лю-Цзы ощущал время вокруг себя. Оно дарило силы, как аромат моря. Мне следует проводить здесь больше времени, подумал он.
— Он разрушил
— Не в четырех измерениях, — сказала Гармония. — А в восемнадцати, это вообще абсолютно ясно.
— А сейчас, могу ли я предложить вам, дамы, удалиться через черный вход? — сказал Лю-Цзы. — Люди вот-вот объявятся здесь, и будет очень шумно. И, возможно, лучше чтобы вас здесь не было.
— Что вы будете делать? — сказала Сьюзен.
— Врать, — сообщил счастливый Лю-Цзы. — Поразительно, как часто это помогает.
Сьюзен и Гармония вышли из дверей, вырубленных в скале. Тропика вела сквозь заросли рододендрона к выходу из долины. Солнце касалось горизонта, а воздух, не смотря на то, что довольно близко стелились снежные поля, был теплым.
На краю долины ручьи водопадом скатывалась с обрыва, и летели так долго, что по приземлении больше напоминали дождь. Сьюзен забралась на скалу и уселась на ней, поджидая спутницу.
— До Анк-Морпорка далеко, — сказала Гармония.
— Нас подбросят, — сказала Сьюзен. Первые звезды начли появляться на небе.
— Звезды очень милые, — сказала Гармония.
— Ты на
— Я научилась так думать. Так думают люди.
— Таков порядок вещей, я хочу сказать, бывают моменты, когда ты смотришь на вселенную и думаешь: «А как насчет меня?», и слышишь, как вселенная отвечает: «Ну, и что насчет тебя?»
Гармония обдумала это.
— Ну, и что
Сьюзен вздохнула.
— Вот именно, — она вздохнула вновь. — Ты не можешь думать только об одном человеке, когда спасаешь мир. Ты должен быть холоднокровным, расчетливым ублюдком.
— Звучит так, будто ты цитируешь кого-то, — сказала Гармония. — Кто сказал это?