лучше, когда избавится от таких, как вы.
– Я требую пригласить моего адвоката! – визжал Депау, пока Римо соединял концы цепи у него на талии.
Римо выпрямился, заглянул ему в глаза и подмигнул.
– Зачем? – спросил он. – Разве он плавает лучше вас?
Без видимых усилий, будто обрабатывая баскетбольный мяч, он подтащил Депау к борту судна и выбросил его в воду. Раздался последний вскрик, превратившийся в бульканье, когда вода стала заливаться в его горло. Скоро тяжелый груз скрылся в глубине океана.
– Ты удовлетворена, Руби? – спросил Римо.
Та молча кивнула, не отрывая глаз от сомкнувшейся над телом Депау воды. Некоторое время на ее поверхности еще лопались воздушные пузырьки, будто из тела бизнесмена выкипали остатки жизни. Потом все успокоилось.
Римо развернул катер и направил его обратно к особняку. Руби стояла рядом с Чиуном на задней палубе и задумчиво смотрела в ту сторону, где разыгралась трагедия.
– Как странно! – произнесла она наконец. – Нас привезли в эту страну в цепях. Мы освободились от них, и вот находятся люди, которые хотят снова заковать нас в железо.
Чиун неспешно повернулся к ней, протянул руку и погладил ее по щеке.
– Тебе не нужно бояться этого, девочка, – сказал он. – Цепи придуманы только для трусливых.
Римо блестяще разрешил задачу причаливания, посадив катер на прибрежную мель позади дома. Трое друзей прошли к парадной двери флигеля, где размещались «рабы».
Лишь только успели они войти внутрь, как послышался шум подъезжающих автомобилей. Три шикарных «роллс-ройса» остановились на подъездной дорожке перед главным зданием.
– Идите вниз и отпустите людей, – сказал Римо своим спутникам, – а я посмотрю, что все это значит.
Он подошел к парадному входу как раз в тот момент, когда из машин вышли прибывшие в них господа. Их было шестеро, все в строгих темных костюмах, в начищенных до блеска туфлях, у каждого – небольшой «дипломат» из дорогой кожи. Становой хребет Америки. Самая дальновидная, прогрессивно мыслящая часть ее деловых кругов.
– Добрый день, – приветствовал их Римо. – Господин Депау поручил мне встретить вас. Вы приехали на экскурсию?
Мужчины весело переглянулись. Один из шести, с прической «под дикаря» и с маникюром, который не отличить от неухоженных ногтей, улыбнулся Римо.
– Мы готовы включиться в эксперимент по созданию Новой Америки, – сказал он.
– Я знаю, что господин Депау хочет этого, – сказал Римо. – Мы все этого хотим. Не угодно ли пройти сюда? – Он свернул на лестницу, но потом остановился. – Своих шоферов вы можете отпустить: демонстрация эксперимента займет не менее двух часов.
Бизнесмены начали было давать распоряжения водителям, но Римо их остановил.
– Машины пусть останутся здесь – на случай, если он захочет вас куда- нибудь повезти. Шоферов мы найдем. Внизу за углом есть приличная закусочная – ваши ребята смогут скоротать там время.
Бизнесмены проинструктировали шоферов и последовали за Римо в дом. Он быстро провел их налево по коридору, к потайной двери в стене.
– Подождите здесь, – сказал он с лукавинкой в голосе. – Я уверен, что вас это развлечет.
Руби и Чиун освободили от ножных кандалов всех негров и отвели их наверх, в спальню, где «рабы» занялись своим туалетом. Вдруг Руби услышала голос Римо, доносившийся из цеха сквозь открытую крышку люка.
– Вот так! – говорил он. – Вы трое будете обвертывать шесты металлической лентой, а вы – снимать обертку. Понятно?
Последовало молчание.
Римо повысил голос:
– Я что-то не расслышал! Вы поняли или нет?
Шесть голосов ответили, как один:
– Да, сэр!
– Вот это уже лучше, – смягчился Римо. – И запомните: господин Депау хочет, чтобы вы были довольны. Я тоже этого хочу. А раз так, то вы должны петь – чтобы показать, как вам хорошо живется. Вы знаете какие-нибудь песни?
Снова молчание.
– Все равно какие. Начинайте! – Голое Римо звучал резко и повелительно.
Тотчас тонкий и гнусавый голосок неуверенно затянул какую-то мелодию.
– Отлично! – похвалил Римо. – А теперь громче! Все остальные пусть подпевают.
Голоса стали слышнее. Руби узнала песню:
Девочка из диско,
Будь моею киской...
Мулатка громко засмеялась. Снизу вновь донесся голос Римо.
– Годится! А теперь работайте и ни о чем не беспокоитесь. Кто-нибудь освободит вас от кандалов. Возможно, это произойдет через пару дней, не больше.
Минуту спустя Римо поднялся через люк в спальню.
– Вам нашли замену, – успокоил он «рабов».
Один из негров прислушался и уловил знакомый мотив «Девочки из диско».
– А у них неплохо получается, – одобрил он. – Эти белые, похоже, не лишены чувства ритма. Так и подмывает пуститься в пляс.
Римо сказал неграм, что они могут вернуться в Норфолк с помпой.
– Берите эти машины и поезжайте, никто их не хватится в ближайшее время.
Негры, включая брата Руби, кинулись к «роллс-ройсам».
– Люшен! – окликнула его сестра. – Разве ты не хочешь поехать с нами?
– Черта с два! – крикнул он ей через плечо. – Я поеду в этой классной тачке.
Руби повернулась к Римо.
– Пожалуй, когда он работал на конвейере, то нравился мне больше, – призналась она.
Глава тринадцатая
Машина, которую вел Римо, прибыла в Норфолк раньше других. Руби пригласила спутников к себе наверх, чтобы сообщить матери добрую весть.
– Мама, Люшен возвращается домой! – крикнула она уже с порога.
Ее мать сделала глубокую затяжку из трубки и выдохнула зеленоватый дым.
– Что он делал эту неделю? – спросила она, не отрывая глаз от своих