– Верно, животных.

– Правительственной политики геноцида животных. Может быть, это начало движения, которое навсегда свергнет коррумпированное американское правительство? Неплохо. Это может сработать. А когда предполагается начать демонстрацию?

– Минут через сорок пять или около того, – ответил оператор.

– Ладно, мы будем готовы. Запишем все и сообщим, что кинулись сюда, покинув частное торжество ради того, чтобы наши зрители видели правду. А что они там собираются делать?

– Как они сказали, взорвать атомную бомбу.

Загар с лица комментатора исчез мгновенно, кожа Ренса Ренфрю стала бледной.

– Здесь? – спросил он.

– Так они сказали.

– Слушайте, ребята. По-моему, мне потребуется еще кое-какое оборудование. Подождите здесь и хорошенько снимите все, что будет происходить, а я сейчас вернусь.

– А какое оборудование вам нужно?

– Кажется, мне понадобится глушитель на микрофон. А то у меня голос звучит очень хрипло.

– У меня был один в сумке, – отозвался оператор.

– И еще голубая рубаха. Эта белая выделяется слишком ярким пятном.

– И это у меня найдется.

– Еще новые ботинки. Мне нужна другая пара обуви, если я собираюсь лазить тут повсюду. Эти мне жмут. Так что я поеду за ними. А вы ждите меня и снимайте, если что-то произойдет.

– Ладно. Сколько это у вас займет?

– Не знаю. Самые удобные мои ботинки находятся в той квартире, где я обычно отдыхаю.

– Где же это?

– В Майами. Но я постараюсь вернуться как можно скорее.

Ренфрю прыгнул в свой лимузин и умчался. За его спиной два оператора разразились хохотом, но потом оператор заметил:

– Эй, послушай-ка, а может, нам тоже стоит побеспокоиться? Я хочу сказать, они ведь упоминали об атомной бомбе.

– Да ладно тебе. Эти дурьи головы не способны взорвать даже петарду на празднике Дня независимости, – отмахнулся главный оператор.

– Наверное, ты прав. А может, нам стоит предупредить людей в лабораториях? Ну знаете, угроза взрыва или как там?

– Нет, пусть спят себе. Ничего ведь не произойдет, может заявится несколько шумных пикетов – и все.

– Тогда какого черта мы сами тут ошиваемся? – поинтересовался ассистент.

– Ради сверхурочных. А ты как думал?

– Пойдет.

* * *

В комнате Римо зазвонил телефон, и Дара Вортингтон, не подумав, удовлетворенно и расслабленно потянулась к трубке.

– Оох, – спохватилась она. – Наверное, мне не следовало бы.

– Наверное, – ответил Римо. – Это мне звонят.

– Откуда ты знаешь?

– Есть такой тип, который всегда звонит мне, когда мне хорошо. Точно у него есть антенна, улавливающая это на расстоянии. Думаю, он просто боится, что у меня будет передозировка счастья, вот и спасает от страшной судьбы.

Он поднес трубку к уху.

– Да, – произнес он.

– Римо, – зазвучал в трубке кислый голос Смита. – Это...

– Да-да, тетушка Милдред, – перебил Римо, использовав одно из кодовых имен, которыми Смит подписывал свои сообщения.

– Это очень серьезно. Вы один?

– В достаточной степени, – несколько расплывчато ответил Римо.

– Произошло очень серьезное ограбление, – сказал Смит.

– Я уже занят другим делом, – ответил Римо.

– Это может оказаться тем же самым делом, – сказал Смит. – Ограблено было атомное хранилище. Пропавший объект – микронный компонент блока расщепления и детонатор.

– А кто-нибудь из говорящих по-английски знает, что было украдено? – поинтересовался Римо.

– Это означает небольшой портативный атомный снаряд и взрыватель к нему.

– Ладно, что я могу сделать?

– Воров никто не видел, поэтому мы ничего не можем о них сообщить, – сказал Смит. – Но мне только что передали, что некоторые средства массовой информации получили сообщение о готовящейся сегодня вечером акции против лабораторий МОЗСХО.

– Ага. Тучи сгущаются, – заметил Римо. – И чем вся эта петрушка грозит?

– Если атомный снаряд взорвется, будет уничтожена вся животная и растительная жизнь на двадцать миль вокруг, – ответил Смит. – Не говоря уже о катастрофическом воздействии на окружающую среду.

– Ну-ка скажите, Палата представителей пострадает, если он взорвется?

– Безусловно.

– Тогда я, пожалуй, лучше пойду посплю, – заявил Римо.

– Это серьезно, – предупредил Смит.

– Ладно, я вас понял, – Римо скользнул мимо Дары Вортингтон и натянул брюки. – Я погляжу, что у нас тут делается. Что-нибудь еще?

– Мне почему-то кажется, что и этого вполне хватит, – отозвался Смит.

Римо положил трубку и похлопал Дару по обнаженной попке.

– Прости, дорогая. Но что-то надвигается.

– Снова? Так быстро? Как мило.

– Работа, – ответил Римо. – Так что держись.

– Твоя тетя Милдред, похоже, довольно требовательная особа, – заметила Дара. – Я слышала, как ты ее так назвал.

– Именно, – подтвердил Римо. – И весьма.

Он задумался над тем, стоит ли предупреждать Дару о подложенной бомбе, но потом решил не делать этого. Все равно, если ему не удастся обнаружить бомбу, шансов выжить не будет практически ни у кого.

Римо прошел в соседнюю комнату, где на полу лежал Чиун, завернувшись в тонкое одеяло, стянутое с кровати.

– Не спишь, папочка? – спросил Римо.

– Спать? Как можно спать, когда тебя просто оглушает шум спаривающихся в соседней комнате лосей?

– Прости, папочка. Так уж вышло.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату