Холден Хэд оказался маленьким поселением, состоявшим из дюжины домов, которые были выстроены вокруг перекрестка дорог. Главная Королевская дорога шла с севера на юг от Миллер Реста до Вершины Квестора. Дорога с востока на запад тянулась от Вдовьего пика до ферм, рассеянных между деревней и лесистыми предгорьями.
В центре поселка путники обнаружили постоялый двор «Приют моряка». Перед входом громко спорили двое мужчин.
Один из них — судя по одежде, фермер — кричал:
— Это зашло слишком далеко! Ее нужно остановить! Нужно было, чтобы солдаты казнили ее, когда были здесь.
Другой мужчина — полноватый, средних лет, в добротной тунике и жилете — горячился:
— У тебя нет доказательств, Алтон. Мы столько всего перенесли, тебе недостаточно?!
— Продолжай в том же духе, Тодди, и скоро ты не будешь старостой. Черт, продолжай в том же духе, и скоро здесь вообще не будет поселка! Лайл сказал мне, что…
Джеймс и его спутники придержали лошадей и остановились возле спорщиков. В этот момент человек по имени Тодди перебил собеседника:
— Лайл — пьяница! Если он думает, что мы собираемся… — Тут он наконец заметил незнакомцев. — Похоже, у нас гости.
Староста расплылся в улыбке, которая должна была, очевидно, выглядеть лучезарной, но получилась несколько кривоватой.
— Добро пожаловать в Холден Хэд. Вы прибыли надолго?
— Нет, — встрял фермер, — если собираются еще пожить.
— Алтон! Лучше займись своими делами!
— Поговорим об этом позже, Тодди! — сказал Алтон. — Во имя небес, обязательно поговорим!
Фермер развернулся и быстро пошел прочь.
— Прошу прощения за его грубость, — извинился староста. — Он немного расстроен из-за случившегося.
— Он упомянул каких-то солдат?.. — заинтересованно спросила Джазара.
— Отряд крондорских солдат проходил здесь несколько дней назад; похоже, они преследовали беглеца.
— Уильям и его люди? — Джазара взглянула на Джеймса.
— Возможно, — кивнул он.
Солон спешился.
— А что у вас за проблемы? Тодди уставился в землю, затем снова поднял глаза.
— Мы… ну… У нас в последнее время были некоторые проблемы с волками. Ну, еще долгая зима, и все такое… Теперь прошу извинить меня, дела, знаете ли! Кстати, приглашаю вас присоединиться ко мне, потому что через пару часов после заката я закрою двери. И я не советовал бы вам оставаться снаружи… — Он поспешил внутрь здания и прикрыл дверь.
— Странно, — заметил Кендарик.
Путники двинулись к заднему двору, где их встретил мальчик- конюший. После того как Джеймс отдал распоряжения по уходу за лошадьми, вся компания обошла здание и вошла через главный вход.
Постоялый двор был небольшим, но довольно приятным. На первом этаже размещались кухня и общий зал, лестница у дальней стены вела на второй этаж. Слева в камине трещал огонь. Ноздри щекотал заманчивый аромат бульона, кипящего в котле. Рядом был укреплен большой вертел для мяса.
Через мгновение появился Тодди. Он принес кусок говяжьей туши и насадил его на вертел.
— Морин! — крикнул он. — Иди переворачивай мясо!
Пожилая женщина выскочила из кухни и кивнула гостям, пробегая мимо. Тодди повернулся к Джеймсу и его товарищам.
— Рад, что вы решили провести ночь здесь. Возможно, это не слишком шикарное место, но я хотел бы, чтобы вы чувствовали себя как дома. Могу предложить вам эля, если хотите.
— Хорошо бы для начала, — кивнул Кендарик.
— Вот и отлично, — сказал Тодди. — Располагайтесь поудобнее!
Он вернулся через несколько минут с четырьмя кружками, наполненными пенистым элем.
— Меня зовут Аганатос Тоддхантер. Люди зовут меня Тодди. Я хозяин постоялого двора и одновременно староста нашей маленькой деревушки. Придерживаюсь предписания принца — сужу и наказываю за мелкие преступления и разрешаю гражданские споры, — с гордостью сообщил он.
— Это большая ответственность, — сухо заметил Джеймс.
— Да нет. — Тодди выглядел несколько обескураженным. — По правде говоря, самые серьезные споры тут вроде того, что свинья одного фермера залезла на участок другого, и нужно решить, кто оплатит повреждения или у кого остается свинья, — Тодди пытался шутить.
— Не хотите выпить с нами? — предложила Джазара.
— Очень любезно с вашей стороны, что пытаетесь немного оживить эту унылую ночь, — сказал Тодди. Он подошел к барной стойке, налил себе кружку эля, вернулся к столу и встал рядом. — Премного благодарен! — Он сделал большой глоток.
— Почему же тут так уныло? — спросила Джазара.
— Ну, из-за… волков и всего остального… мы уже потеряли нескольких жителей.
Солон сурово взглянул на Тодди.
— Волки так близко к домам — это странно, — бросил он. — Обычно они держатся подальше от селений. И что, никто на них не охотится?
Тодди сделал еще один глоток.
— Пожалуйста, простите, что я упомянул об этом. Вас это не должно беспокоить. Просто отдыхайте. Но прошу вас, не выходите вечером наружу.
Джеймс внимательно посмотрел на хозяина и понял, что тот изо всех сил пытается скрыть страх.
— Эти крондорские солдаты… — решил сменить тему сквайр. — Вы можете рассказать о них еще что-нибудь?
— Они останавливались здесь на одну ночь, два дня назад.
— Не припоминаете, кто командовал отрядом? — спросила Джазара.
— Молодой офицер. По-моему, его звали Уильям. Один из его следопытов нашел след беглеца к востоку отсюда. — Хозяин допил эль. — Теперь прошу прощения, но мне нужно вернуться к работе. Когда захотите отправиться отдохнуть, скажите мне, и я покажу ваши комнаты.
Кроме них в общем зале находился лишь один человек, он сидел в