И прекращаю смеяться.

- Подруга, почерк у тебя ужасный, - говорит Брэнди. - Ну, расскажи мне, что еще.

'что еще', - пишу. - 'мне приходится есть детское питание'.

'я не могу говорить'.

'моя карьера окончена'.

'у меня нет дома'.

'мой жених меня бросил'.

'никто на меня не посмотрит'.

'всю мою одежду испортила лучшая подруга'.

И продолжаю плакать.

- Еще что? - спрашивает Брэнди. - Расскажи мне все.

'ребенок', - пишу я.

'ребенок в магазине назвал меня чудовищем'.

Эти глаза 'Горячая Брусника' смотрят на меня так пристально, как не смотрела ни одна пара глаз за все прошедшее лето.

- Ты воспринимаешь все в совершенно херовом свете, - объявляет Брэнди. - И можешь перечислить только хлам, который уже в прошлом.

Говорит:

- Нельзя строить свою жизнь на прошлом или настоящем.

Брэнди добавляет:

- Ты расскажи мне о своем будущем.

Брэнди Элекзендер встает на каблуки туфель-капканов из золотых пластинок. Первая королева достает украшенную камнями пудреницу из сумочки воловьей кожи, и со щелчком открывает ее, чтобы посмотреться в зеркало внутри.

- Эта врач, - говорят губы 'Графит'. - Эта логопедша совершеннейшая дура в подобных ситуациях.

Усилием больших украшенных камнями мышц руки Брэнди я усажена на стул, все еще хранящий тепло ее зада, а она подносит мне пудреницу так, чтобы я могла заглянуть внутрь. Вместо пудры для лица там полно белых капсул. А на месте зеркальца - фото Брэнди крупным планом, на котором она улыбается и выглядит потрясно.

- Это викодин, дорогая, - говорит она. - Медицинская школа имени Мэрилин Монро: достаточным количеством любого лекарства лечится любая болезнь.

- Греби, - говорит. - Помогай себе сама.

Изящная и вечная богиня во всей красе. Фото Брэнди улыбается мне над морем из обезболивающего. Вот так я повстречала Брэнди Элекзендер. Вот так я нашла в себе силы не пытаться вернуть свою бывшую жизнь. Вот так я нашла в себе смелость не заниматься подбиранием все тех же осколков.

- Теперь, - говорят эти губы 'Незабудка'. - Ты опять расскажешь мне свою историю, так же, как только что. Запиши ее всю на бумаге. Рассказывай ее снова и снова. Рассказывай мне свою вонючую унылую историю хоть всю ночь, - королева Брэнди указывает на меня длинным костлявым пальцем.

- И когда ты поймешь, - говорит Брэнди. - Что все, о чем рассказываешь - лишь история. Что все это уже не происходит. Когда ты осознаешь, что весь твой рассказ - просто слова, когда сможешь просто взять, скомкать и выкинуть в урну свое прошлое, - продолжает Брэнди. - Тогда мы решим, кем ты станешь в будущем.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Перенесемся на канадскую границу.

Переключимся на нас троих, сидящих во взятой напрокат машине 'Линкольн Таун Кар' в ожидании проезда на юг от Ванкувера, Британская Колумбия, в Соединенные Штаты: в ожидании с синьором Альфа Ромео за рулем, в ожидании с Брэнди на переднем сиденье рядом с ним, и в ожидании со мной, сидящей позади.

- У полиции есть микрофоны, - сообщает нам Брэнди.

Фишка в том, что если мы переберемся через границу, то поедем в Сиэтл, где кругом дискотеки и ночные клубы, где мальчики и девочки из тусовки выстроятся в очередь, чтобы начисто раскупить содержимое кармашков моей сумочки. Нам нужно вести себя тихо, потому что у полиции по обе стороны границы есть микрофоны: как в Канаде, так и в Соединенных Штатах. Чтобы прослушивать людей, готовящихся пересечь границу. Мы ведь можем пытаться провезти кубинские сигары. Сырые фрукты. Бриллианты. Болезни. Наркотики, как рассказывает Брэнди. Она же приказывает нам заткнуться еще за милю до границы, и вот мы тихонько ждем в очереди.

Брэнди разматывает многие ярды парчовой ленты, обвивающей ее голову. Брэнди встряхивает волосы, чтобы они легли на спину, и поверх плеч повязывает шарф, чтобы скрыть торпедовидный вырез платья. Брэнди меняет сережки на обычные золотые. Снимает жемчуга и надевает тонкую цепочку с золотым крестиком. Все это за миг до пограничника.

- Ваша национальная принадлежность? - спрашивает парень-пограничник, сидящий в окошке за компьютерным терминалом, с блокнотом, в синей форме, в укрытии за зеркальными стеклами солнцезащитных очков и по ту сторону золоченого значка.

- Сэр, - произносит Брэнди новым голосом, мягким и тягучим, как овсянка без масла и соли. Она продолжает:

- Сэр, мы граждане Соединенных Штатов Америки - того самого государства, которое звали величайшей страной на Земле, до появления гомосексуалистов и детской порногра...

- Ваши фамилии? - прерывает ее пограничник.

Брэнди наклоняется поперек Альфы, чтобы взглянуть на пограничника.

- Мой муж, - говорит она. - Порядочный человек.

- Вашу фамилию, пожалуйста, - отвечает тот, несомненно разглядывая наши номера, выясняя, что машина взята напрокат в Биллингсе, штат Монтана, три недели назад, может, даже выясняя правду - кто мы на самом деле такие. Может быть, обнаруживая сводку за сводкой со всей западной части Канады, про трех психов, которые воруют наркотики в особняках, выставленных на продажу. Может, все это прокручивается сейчас перед ним на экране компьютера, может, ничего такого. Кто знает.

- Я замужем, - Брэнди почти орет, чтобы привлечь его внимание. - Я жена Преподобного Беженца Элекзендера, - продолжает она, все еще полулежа в объятиях Альфы.

- А это, - говорит она, прочерчивая невидимую линию от улыбки в направлении Альфы. - Это мой зять, Сэт Томас, - ее большая рука взмывает в направлении меня на заднем сиденье.

- Это, - говорит она. - Моя дочь, Бубба-Джоан.

Случается, я терпеть не могу манеру, в которой Брэнди без предупреждения меняет наши жизни. Иногда два раза на день приходится начинать жизнь в новом образе. С новым именем. С новыми отношениями. Недостатками. Я уже едва помню, кем была, отправляясь в дорогу.

Несомненно, похожий стресс должен испытывать постоянно мутирующий вирус СПИДа.

- Сэр? - обращается парень с границы к Сэту, ранее - Альфа Ромео, ранее - Чейз Манхэттен, ранее - Нэш Рэмблер, ранее - Уэллс Фарго, ранее - Эберхард Фэйбер. Охранник говорит:

- Сэр, везете ли вы назад, в Соединенные Штаты, какие-либо покупки?

Острый носок моей туфли дотягивается под переднее сиденье и клюет моего нового мужа. Нас окружают всевозможные детали обстановки. По левую сторону земля повсюду набегает ровным приливом, маленькие волночки катятся друг за дружкой. Цветочные клумбы по другую сторону высажены так, чтобы сложиться в слова, но прочитать их можно только издалека. Вблизи это просто куча красных и желтых восковых бегоний.

Вы читаете Незримые твари
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату