— Сука!

Кулак опустился ей на голову, и мир вокруг померк.

Где-то рявкнул клаксон, и водитель фургона, оторвавшись от Сэма, вразвалку направился к своей машине. Сэм нашарил «ЗИГ», выскочил на середину улицы, лицом к «линкольну». Тот уже набирал скорость, быстро приближаясь. Номерной знак из Нью-Джерси. Сэм прицелился в водителя. Выстрелил. Стекло выдержало удар.

Пуленепробиваемое.

Сэм выстрелил снова. Однако «линкольн» уже накатывал на него, и Сэму пришлось отпрыгнуть на тротуар.

Фургон взревел, оживая, и тоже вырулил на тротуар, метя в Сэма. Сэм взлетел по ступенькам церкви вверх. Фургон проскочил мимо, с грохотом вернулся на мостовую и набрал скорость, прикрывая «линкольн», круто сворачивавший налево.

Сэм, соскочив со ступенек, погнался за машинами, но рев их двигателей уже слился с гулом других автомобилей.

Все случившееся заняло лишь несколько минут.

Сэм бегом вернулся к дому священника, замолотил по двери кулаками. Когда священник открыл дверь, Сэма подмывало поколотить и его заодно.

— Я слышал стрельбу.

— Где Патрелли?

— Я же вам сказал…

Сэм схватил его за сутану на груди:

— Где в «Бельвю»?

Лачински не отрывал глаз от «ЗИГа».

— Миссис Гротка, позвоните 911.

Сэм ослабил хватку.

— Не надо полиции. — Он сменил тон: — Послушайте. Я только что видел, как Мэгги затолкали в машину. Я пытался остановить их — вот это вы и слышали. Если припутать сюда полицию, будет только хуже. Прошу вас, поверьте. И скажите, где можно найти отца Патрелли.

Лачински молча смотрел на Сэма, миссис Гротка сказала из-за его спины:

— Сейчас он уже уйти из «Бельвю». Идите к Святому Винсенту. Спросите Наполи. Пятый этаж, по- моему.

Таксист высадил Сэма перед Католическим госпиталем Святого Винсента на Седьмой авеню. Пройдя через вращающуюся дверь, Сэм направился к лифту. Вышел на пятом этаже, спросил у дежурной:

— Мистер Наполи — он на этом этаже?

— Никогда о таком не слышала.

— Вообще-то я ищу отца Патрелли, — пояснил Сэм. — Мне сказали, что он у мистера Наполи.

— А, отец Патрелли. Его я недавно видела.

— Когда?

— Примерно с час назад. Если хотите, могу его поискать.

— Да, спасибо. Буду вам благодарен.

— Да мне не сложно, — улыбнулась сестра. — Вы с юга?

— Из Нового Орлеана. Мне, собственно, только и нужно знать, находится ли отец Патрелли у мистера Наполи, а если нет — куда он направился. Сможете это выяснить?

— Конечно, — она набрала номер. — Это Пэтси с пятого. Есть у нас такой Наполи? А в какой палате?

Девушка написала на клочке бумаги: «633» — и пододвинула клочок к Сэму.

— Спасибо, Трейс, — сказала она. — А отец Патрелли не у него? Знаешь, тот симпатичный священник из «Христа Искупителя». У него? Хорошо, спасибо.

Подняв взгляд, она увидела, как Сэм, уже на полпути к лестнице, не оборачиваясь, машет ей на прощание рукой:

— Спасибо, очень вам благодарен.

Мэгги, борясь с усталостью, не отрывала взгляда от человека по другую сторону письменного стола. На первый взгляд он казался красивым — пока не заглянешь ему в глаза. Холодные, стальные.

Мэгги вспомнила о трупах Пола и его любовника и ощутила дрожь.

О'Мэлли сидел, откинувшись в кресле, пальцы его поигрывали лежавшим на столе маленьким магнитофоном. Он оглядел Мэгги, кивнул, словно бы придя к важному выводу.

— А знаешь, ты очень похожа на твоего старика, — улыбнулся он, показав маленькие, ровные, белые зубы.

— Почему я здесь?

О'Мэлли принял удивленный вид.

— Я думал, ты знаешь. Отец Патрелли сказал, что ты хочешь поговорить. — Он пожал плечами. — Вот я и решил избавить тебя от хлопот — меня ведь найти непросто.

— Где мой сын?

— Да, вот эту твою заботу я понять могу. Мне тоже было бы не по себе, если бы я лишился ребенка и не знал, где он. — И О'Мэлли плотоядно улыбнулся.

Мэгги с огромным трудом сохраняла спокойствие.

— Чего вы от меня хотите? Зачем я здесь?

— Я уже сказал. Ты дала нам знать…

— Перестаньте. У вас мой сын. Вы звонили моей матери. Где он? Чего вы хотите? Пожалуйста… — Голос ее дрогнул.

О'Мэлли отреагировал мгновенно. Лицо его исказила ярость, он стукнул кулаком по столу:

— Не устраивай тут сцен. Я этого терпеть не могу.

Мэгги справилась с рыданиями, стиснула зубы.

— Чего вы хотите? — еще раз спросила она.

О'Мэлли снова откинулся назад, гнева как не бывало.

— Я? Подумай о том, чего хочешь ты. Я слышал, кто-то нанес твоему брату и его дружку прощальный визит. Знаешь об этом?

Неотрывно глядя ей в глаза, О'Мэлли включил магнитофон.

Детский плач, приглушенный тоненький голос: «Где моя мама? Я хочу к маме. Мама, мама…»

О'Мэлли щелкнул другой кнопкой, и голос замолк. О'Мэлли пожал плечами:

— Я деловой человек. И даром ничего не даю. Однако у меня имеется предложение. Может, послушаешь?

Сэм взбежал по лестнице на шестой этаж. Когда он вошел в палату номер 633, на него уставился с ближайшей койки старик. Выжидательная улыбка старика немедля погасла, и он перевел взгляд на висевший над койкой телевизор.

— Мистер Наполи? — спросил его Сэм.

— А вы кто?

— Меня зовут Сэм Кейди. Я ищу отца Патрелли. Он навещает мистера Наполи.

Старик усмехнулся:

— Ну, так это не я.

Сэм повернулся, чтобы выйти.

— Палата шестьсот восьмидесятая, — сказал ему в спину голос. — Он там. Вечно эта публика номер переврет. Он в шестьсот восьмидесятой. Чезаре Наполи, под завязку набитый раком.

— Спасибо.

Сэм быстро прошел по коридору, миновал, оставшись незамеченным, пост сестер, повернул за угол.

Вы читаете Зона опасности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату