в наших краях – заходите. Вы мне, между прочим, помогли. Вот кто-то из вас всё ломает голову, дескать, почему нам подыграли, послами величали, опять же. А я поясню. Глядя на вас, наши местные таланты получили стимул работать. Не копировать репу всякую, хотя и это не так плохо, а развивать свои таланты. Культурный обмен состоялся, значит, моя губернаторская задача выполнена.

– Ну, давайте уже будем обниматься! – расчувствовался Петер.

Тамбовчане полезли в корзину, заключили в объятия иностранных друзей. Лисёна смахнула слезу. И не она одна. Даже Вонючка Сэм расчувствовался.

– Всё, хватит, хватит, – сказал Ломоносыч. – Провожающие – за борт.

Со стороны вагончика донёсся хриплый крик:

– Эй, шпана! А ну-ка брысь!

К шару топал старичок сторож. Он подслеповато щурился, силясь разглядеть самозваных аэронавтов. Пока ему казалось, что это дети.

– Ёлки-палки, и этот с ружьём! – воскликнула Лисёна. – Сейчас начнётся стрельба.

– А, пропадай оно всё!.. – весело и испуганно изрёк ёж и дёрнул за конец каната. Узел развязался. Шар бодро начал набирать высоту.

– Колючий!!! – проревел медведь.

Все уставились на ежа.

– А что опять Колючий? – с вызовом спросил он. – Я вам всем жизнь спас, между прочим.

Сторож кричал: «Спускайтесь, живо!», дважды бабахнуло ружьё.

Звери сжались в комок, ожидая, что простреленный воздушный шар упадёт.

Но сторож не рискнул испортить дорогостоящее имущество. Он бил мимо, для острастки.

Разумеется, угонщики испугались. Правда, вместо того, чтобы спуститься и сдаться, они скинули балласт. Шар поднялся ещё выше, где его подхватил ветер.

Внизу проплывал лес, искрилась в лучах солнца река Цна, вдали раскинулись огромные поля. Звери обгоняли лёгкие облачка, рядом летели удивлённые птицы.

– Не знаю, как вы, – промолвила Лисёна, – а я всегда мечтала на мир поглядеть да себя показать.

Июнь – сентябрь, 2005 г.

,

Примечания

1

Smelly – вонючка (англ.).

2

Wake up everybody! – Проснитесь все! (англ.)

3

Имеется в виду теляпия мозамбикская, действительно выловленная в месте, где Москва-река впадает в Оку.

4

Russian – русское (англ.).

Вы читаете Побег из Шапито
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату