подумать страшно, что будет с отцом и Элис, если это случится! Жизнь, полная нужды, без единого пенни на черный день. Обрекая близких на подобное будущее, сможет ли она жить спокойно? Миранда с горечью взглянула на Бретта.
— Похоже, у меня нет выбора. Правда, не знаю, что от этого получите вы. Свадьба по расчету, сожительство без любви…
— Поживем — увидим.
— И что же мы увидим?
— Возможно, то, что из нашего брака сделаем сами, — загадочно произнес Бретт.
— Не понимаю…
— Наверное, в этой ситуации мне лучше не вдаваться в объяснения, а просто все показать.
Не успела Миранда опомниться, как оказалась в объятиях Бретта. Сначала его губы слегка прикасались к ее губам. Сердце Миранды бешено стучало. И вдруг между ними пробежала жаркая волна, губы Бретта стали настойчивее. Руки его сжали Миранду еще крепче. Она и не пыталась сопротивляться, ощутив, что в ней осталась только одна покорность.
Никогда никто ее раньше так не целовал, даже в годы до аварии, которые помнились сейчас довольно смутно. Миранда не понимала, что с нею происходит. Все мысли словно вылетели из головы. Но в тот самый миг, когда кровь в ней вот-вот могла опасно воспламениться, Бретт так же внезапно, как обнял, резко отстранил Миранду от себя. Не обращая внимания на ее полуобморочное состояние, он твердо произнес:
— Возможно, это докажет вам, что единственное, необходимое для вас и меня, — это обыкновенная свадьба. Но я вас, Миранда, не тороплю. Вам еще до многого надо дорасти. А мне никогда не нравилось иметь в постели дело с женщиной, не желающей близости по доброй воле.
Миранда изо всех сил старалась не разозлиться — слова Бретта были открытым оскорблением.
— Выходить за вас замуж я не желаю, — сквозь зубы сказала она.
— Я предлагаю не такую уж скверную сделку.
— Вам этого не добиться!
— А я думаю по-другому.
Почему он так настаивает? Миранда надеялась, что Бретт передумает, но он, похоже, и не собирается этого делать. Взгляд девушки заскользил по саду, но она ничего не видела — даже фонтана, у которого, бывало, частенько сидела в летние дни. Весь ее мир менялся с такой скоростью, что ей просто было не угнаться за ним. Многие годы Миранда целиком полагалась не на себя, а лишь на других. А теперь, выходит, рассчитывать надо только на себя. Будто ее вдруг из спокойной, надежной гавани вытолкнули в бурное море, и неизвестно — выплывет она или нет.
Бретт внимательно следил за тем, как меняется выражение лица девушки.
— Не сомневаюсь, с замужеством вы справитесь куда лучше, чем с работой. Внешний мир может оказаться для вас мало симпатичным, а ведь вы привыкли, чтобы вам все передавали готовеньким? Разве не так? А если вы выйдете за меня, у вас будет все, что необходимо для спокойной жизни. Вы будете жить в своем ритме…
— В моем ритме?
В синих глазах Дикина мелькнуло нетерпение.
— Я имею в виду, в ритме нормальной жизни. Вы научитесь, как можно стать абсолютно мобильной после стольких лет в инвалидном кресле. Научитесь, как снова стать значимой частью взрослого мира. Ну что, продолжать?
Миранда покачала головой. Больше ей ничего слушать не хотелось. Бретт говорил о совершенно очевидных вещах, не упоминая о том, о чем, по ее мнению, ей действительно надо было бы беспокоиться. Бретт Дикин из тех, кто нравится женщинам. Миранда замечала, как они смотрят на Бретта, и ей льстило, что такой мужчина может стать ее мужем. Но мысли о тех требованиях, которые он сможет ей предъявить, пусть даже и не сразу, не давали покоя. Сколько времени она сможет ему отказывать, если он захочет реализовать свои законные права? До сих пор кровь еще бурлила в ее жилах, а на устах горело прикосновение его губ. Однако сама мысль, что она будет принадлежать ему, не любя, была Миранде отвратительна.
С тоскою вспомнилась ей та наивная юная девушка, какой она была до аварии. Тогда она над сексом лишь смеялась, ничего фактически о нем не зная. Само собой подразумевалось, что однажды ей придется с этим столкнуться. Но у Миранды было столько других интересов, что о сексе и думать было некогда.
— Пожалуй, я пойду, пока отец не стал меня разыскивать, — быстро произнесла Миранда, пытаясь прервать ход своих грустных мыслей.
— Я пойду с вами. — Бретт вскочил на ноги. — Гэри, наверное, удивится, что я здесь. Но, думаю, мне стоит его сегодня вечером повидать и сказать ему, что в конце концов вы решили выйти за меня замуж.
— Он на это никогда не согласится! — горячо заявила Миранда.
Бретт сухо рассмеялся. Миранда чуть покачнулась, Бретт помог ей устоять на ногах.
— Я думаю, что он воспримет все спокойно. Особенно когда я расскажу обо всех условиях. Как только Гэри поймет, насколько он будет богат, он, можете мне поверить, тут же забудет о неприятном факте моего открытия вашего фальшивого нездоровья. Вот увидите, ваш отец будет просто в восторге!
К величайшему удивлению Миранды, именно так Гэри Феррис и среагировал.
Глава 6
Ив Мартин была потрясена. Накануне вечером заехал Бретт Дикин с сообщением, что женится. Попросил его поздравить и пожелать всего хорошего. Ив была так ошеломлена, что поначалу не могла и слова вымолвить. Смотрела на Бретта во все глаза и молчала. А как же я?! — захотелось ей крикнуть ему в лицо. Как быть со всеми теми годами, когда я все ждала, что ты сделаешь мне предложение?!
Остановил ее инстинкт самосохранения, который всегда помогал. Она вовремя поняла, что, высказав Бретту такие обвинения, может его больше никогда не увидеть. Выжди, убеждал Ив внутренний голос. Возможно, ситуация обернется лучше, чем ты думаешь. Словно молния, ее сознание осветила мысль: ну сколько в наши дни длятся браки? Если Бретту его брак надоест и он подаст на развод, он ведь может в конце концов вернуться к ней, к Ив…
А она сама тем временем будет делать все возможное, чтобы его супружество расстроить. Ив знала: многого можно добиться, если постараться хорошенько. Например, использовать Габи, сестру Бретта. По нескольким вскользь брошенным ею по телефону словам Ив знала, что та готова возненавидеть любую женщину, на которой женится ее брат, единственной наследницей которого она считала себя.
Понимая, что Бретт ждет от нее каких-то слов, Ив все же обрела дар речи и пожелала ему и его невесте всяческого счастья.
— Эта девушка живет в Бирмингеме? — спросила она. И очень удивилась, услышав утвердительный ответ, потому что всегда думала, что невесту Бретт привезет из Нью-Йорка, где он пребывал большую часть года.
— Ее фамилия Феррис, — сказал Бретт. И добавил, что свадьба будет очень скромной. Ив поняла это как намек, что она приглашения не получит.
На вопрос, куда послать свадебный подарок, Бретт ответил, что если уж ей действительно так хочется что-нибудь им подарить, то пусть лучше подержит подарок у себя до их новой встречи. Ив спросила, когда же эта встреча произойдет. А Бретт лишь засмеялся и сказал, что пока не имеет об этом ни малейшего представления. Скорее всего, после рождественских и новогодних праздников.
Бретт пробыл у нее долго. Он заверил Ив, что его женитьба никоим образом не повлияет на получаемое Ив пособие, равно как и на выплату денег ее отцу, который за ней ухаживает. Но при одной мысли, что все было бы по-другому, если бы Бретт женился на ней, а не на этой девице, настроение Ив стало просто убийственным.