— А вполне могли бы быть. — Саймон по-прежнему внимательно ее изучал. — Вы очень привлекательны. — Ив это было не интересно. Единственный мужчина, за которого ей когда-либо хотелось выйти замуж, — Бретт Дикин. Больше ее никто не интересует. — Вы работали до аварии?
— Работала. — Ив злил этот бесконечный поток назойливых вопросов. — Я с отличием окончила курсы секретарей. А потом два года работала личной секретаршей у одного крупного фирмача. Он продал фирму и порекомендовал меня тому, кто ее купил. Я там проработала до самой аварии.
— И никогда не думали туда вернуться?
— О нет! — Ив уже почти кричала. — Да и кому я там была бы нужна?
— Если вы хорошая секретарша, — ответил Уэнтворт, — я бы мог в любой день найти вам место. Наша фирма нанимает немало людей с ограниченными физическими возможностями.
— Меня это не интересует. — Ив начала укладывать бутерброды на блюдо. Поставила тарелки, чашки, добавила маринованных огурчиков и горчицу. — Мне и тут есть чем заняться.
Саймон кивнул и взял поднос.
— Я отнесу, — сказал он, — а потом вернусь за чаем и молоком.
Ив проводила его взглядом. Высок ростом, наконец-то заметила она. Лет сорока или чуть больше. Внешность заурядная, особенно по сравнению с таким экземпляром, как Бретт. Но на всякий случай все-таки следует прибрать этого Саймона к рукам. Когда Уэнтворт вернется за молоком, она попросит его сказать Джону, чтобы тот держался подальше от стройки. И непременно скажет, что ему лучше вообще избегать встреч с отцом. А если Саймон обидится, то, возможно, это и к лучшему. С меня более чем достаточно и отца, сказала себе Ив, не хватало еще Саймона с его расспросами!
Она почувствовала было какое-то облегчение от принятого решения, но вдруг весь этот план показался ей не таким уж умным. Несколько месяцев тому назад, до того как отец обнаружил стройку, он большую часть времени торчал дома. Если стройку посещать ему будет нельзя, он снова станет редко выходить из дома. Значит, уйдут дни — и очень важные дни! — пока она улучит момент позвонить Габи. Отец знал, что они перезваниваются, но прежде это были обычные разговоры. Второго телефона в доме нет, единственный аппарат стоит в холле. И если отцу доведется услышать, какие вопросы она задает Габи о женитьбе Бретта, он не преминет как-то связаться с Дикином и его обо всем предупредить. В последнее время Джон Мартин все чаще ворчит, что приходится жить на деньги Бретта. Ив рассвирепела, когда отец сказал, что лично ему эти деньги не нужны. Но Бретт регулярно их высылал, и Джон стал отдавать разные суммы на благотворительные цели. По его мнению, то же самое приличествовало делать и Ив.
В общем, ясно: при разговоре с Габи о Бретте отца в доме быть не должно. И единственный надежный способ добиться этого — отнестись более лояльно к Саймону Уэнтворту. Пусть Джон изредка ходит на стройку, а Саймон там за ним присматривает. Нельзя допустить, чтобы хоть что-то помешало бы ей расстроить брак Бретта. А лучше — добиться, чтобы этого брака не было вообще!
Глава 7
Миранда вышла замуж за Бретта. Молодожены вылетели в Нью-Йорк для встречи с сестрой Бретта, которая, сославшись на недомогание, не приехала на их свадьбу. Потом планировалась поездка на Багамы, где у Бретта был собственный остров. По его словам, он плавает туда из Нью-Йорка на своей яхте.
То, что она вышла замуж за человека богатого, Миранда знала. Но об истинных размерах его огромного богатства она не имела ни малейшего представления.
Молодожены были пока еще в буквальном смысле слова мало знакомы друг с другом, и замужество еще не стало более приемлемым для Миранды, чем тогда, когда Бретт сделал ей предложение. В силу обстоятельств она была вынуждена дать согласие, и ощущение, что она попала в ловушку, сохранилось у Миранды до сих пор.
Нет, Бретт Дикин выполнил все, что обещал сделать для Феррисов. Гэри и Элис уже пожинали дары его щедрости. Все долги отца были оплачены, Уэлл Хаус по-прежнему принадлежит ему. К тому же и брат, и сестра получают хорошее пособие. Им так хорошо, что, пожалуй, о Миранде и вспоминать не хочется. А вот она по обоим очень скучала.
«Конкорд», на котором они путешествовали, приблизился к аэропорту Кеннеди. Миранда взглянула на сидящего рядом мужа. Тот только что пристегнул ее ремень и налаживал свой. Улыбался Бретт редко и почти не проявлял особого к ней внимания. Все точно так же, как и в первую их встречу. А может, доброты в нем и нет совсем, она все просто себе вообразила?
Разговаривал Бретт с нею довольно резко. Зато последние несколько дней, что они проводят вместе, он подолгу молча за ней наблюдает. Стоит ей споткнуться, а это подчас бывает, как Бретт тотчас оказывается рядом. Однако никакой нежности она с его стороны при этом ни разу не ощутила. Иногда, если рядом были посторонние, Бретт ее целовал — для видимости, по ее мнению, не больше того.
Миранду все больше мучил вопрос: почему он на ней женился? И чем больше она об этом думала, тем меньше понимала. Первое его брачное предложение, вне сомнения, было как-то связано с ее инвалидностью. Но зачем ему понадобилось жениться на ней после того, как обнаружился ее обман, оставалось для нее загадкой.
Бретту удалось убедить Гэри и Элис, что в основе его желания жениться на Миранде — любовь с первого взгляда. Сама Миранда о подобных эмоциях знала мало, но подозревала, что Бретт ни разу в жизни ни в кого влюблен не был. Даже поразительно, как гладко удалось ему обойти истинные факты, при этом не повергая ни отца, ни тетю в смущение. Миранда ужасно боялась того, что могло случиться с ее родными, если она откажет Бретту. И потому была вынуждена сделать вид, что самое для нее важное — провести остаток жизни именно с этим человеком.
Они тихо отпраздновали свадьбу в Лондоне и остались там на ночь, после чего Гэри и Элис вернулись в Бирмингем. Бретт заказал для жены и для себя отличные номера люкс в одном из самых престижных отелей. У Миранды была отдельная комната. Бретт пожелал ей спокойной ночи и закрыл дверь в свою комнату. Миранда с облегчением вздохнула, но почувствовала себя очень одинокой. Глаза Бретта небрежно скользнули по ней безо всякого выражения. И все же в них мелькнуло нечто такое, от чего Миранда вздрогнула. Словно от взгляда пантеры, лежащей в засаде, какую она видела в одном из фильмов про джунгли, что обожал смотреть по телевидению Гэри. Миранда помнила, что Бретт обещал больше ее не трогать. Интересно, как долго можно будет ему доверять? И доверится ли она ему до конца вообще когда- нибудь?
— Мы остановимся у твоей сестры? — спросила Миранда, когда они вышли из аэропорта. Их встретил один из водителей Бретта. Бретт назвал шофера Кливом и наскоро представил его жене. И хотя шофер уважительно дотронулся до фуражки и взглянул на Миранду с явным любопытством, особого удивления на его лице она не заметила.
— Мы увидели объявление о вашей женитьбе в сегодняшнем номере «Нью-Йорк таймс», сэр, — с улыбкой сообщил Клив.
— Остановимся ли мы у Габи? — Бретт нахмурился. — Разумеется, нет!
— Я подумала… раз она вдова, — промямлила Миранда, — то вы с нею, возможно, живете вместе.
— О, это было бы ужасно! — Бретт сухо рассмеялся. — Меньше всего на свете мне хотелось бы жить под одной крышей со своей сестрой.
Бедная Габи, инстинктивно пожалела незнакомую женщину Миранда.
— Значит, вы живете близко друг от друга?
— В Нью-Йорке отовсюду можно быстро добраться до другого места.
Миранда нахмурилась. Ни на первый, ни на второй ее вопрос Бретт не ответил. Она взглянула на безразличное лицо своего законного супруга. Его полное холода общение с ней доставляло мало приятного. И все же, надо признать, Миранде нравилось, что Бретт собирается установить между ними некую дистанцию. Это… как бы ее защищает. От чего? Миранда уставилась на свои руки, щеки пылали. Она не смогла бы объяснить, почему интимная сторона супружества вызывает у нее такой страх, но это было