но все равно события развиваются по варианту худшего сценария. Место первого сосредоточения – район базы Ягуаров, место второго – на одном из континентов. Частоты загружены переговорами между подразделениями. Аэродром, похоже, не действует – ни реакторов, ни гарнизона.
– Ад и пламя! – взорвалась Малвани. – Сотня роботов!.. Это по меньшей мере два соединения… Да нет, это целая «галактика»! – Перед ее глазами запрыгали цифры. Все шло наперекосяк…
– А где фузилеры? – Она не хотела, не могла позволить себе думать, будто полк уничтожен.
– Ищем, – коротко ответил дежурный. – Ага, вот… вижу. К северо-востоку от отряда Ягуаров. Если верить спутниковым картам, полк приближается к окаменевшему лесу на том континенте, который мы назвали Новая Шотландия.
Честити Малвани поняла, что дела идут плохо. Очень плохо. На поверхности лишенных воздуха континентов Обочины и людям, и роботам приходится действовать на пределе возможностей – а то и за этим пределом… Вывод столь больших сил на материковое плато означал такой риск, что ситуация, должно быть, самая прискорбная.
– Можем ли мы связаться с полковником Стирлинг? Полковая сеть у нее работает?
– Нет, мэм. Насколько можно судить, связь поддерживается только на уровне батальонов.
– Еще один сигнал, раньше его было не видно, – взволнованно заговорил дежурный по сенсорам. – Это Т-корабль… нет, слишком мощно… Господи, майор, это боевой корабль клана. Эсминец класса «Эссекс»!..
– Эсминец?!
Малвани была потрясена не меньше, чем молодой офицер, но думать могла только об одном – где же, черт возьми, Жаффрей? Благодаря использованию пиратской точки перехода до посадки оставалось всего два дня, но не будет ли и это слишком долго?..
– И еще, мэм. Вижу остатки трех фузилерских десантных кораблей. Все три небоеспособны.
– А где четвертый? Дежурный покачал головой:
– Никаких признаков, майор. Либо он на другой стороне планеты, либо эсминец его уничтожил.
Ничего себе. Гибель даже одного из имевшихся у Стирлинг десантных кораблей могла означать потерю до трети личного состава полка.
Малвани стала глядеть в смотровой порт, пытаясь справиться с волнением. Внизу вращался шар – зеленый, с белыми и голубыми прожилками. Серо-коричневые горы прорывали тонкую атмосферу.
Честити включила микрофон:
– В общем, так, ребята. Наша задача изменилась – теперь мы спасатели и эвакуаторы. Старшим офицерам через пять минут собраться в центральном посту. Всем постам – общая тревога…
Она дала знак капитану корабля Эндрю Дефо, и по всему кораблю разнесся вой сирены.
– Мэм, – позвал ее дежурный, глядя в экран так, будто не верил своим глазам. – Вижу электромагнитный импульс – расстояние минимальное, километров четыреста.
– Т-корабль, – спокойно сказал капитан Дефо. – Предлагаю выпустить истребители прикрытия.
– Капитан, майор, – опять заговорил дежурный, – на этом корабле мощная утечка гелия. Похоже, он совершил ошибку при расчете прыжка, возможно, даже полностью потерял ядро.
– Совершил ошибку и попал в пиратскую точку, о которой никто, кроме нас, не знает? – спросила Малвани как бы про себя. – Определите, что это за корабль.
– Это «Кобаяши», – доложил дежурный с явным облегчением. – Один из кораблей фузилеров. – Он еще раз проверил данные и добавил: – К нему пристыкован один десантный корабль… система распознавания определяет его как «Буллран».
Мостик наполнился радостным гулом. Внезапно в динамиках раздался хриплый голос – слыша его, Малвани почувствовала себя куда лучше, но почему-то совсем не удивилась.
– Внимание, Первый батальон полка Маклауда. Говорит майор Лорен Жаффрей из полка «Фузилеров Стирлинг»…
Подавив улыбку, она включила микрофон:
– «Принц Чарли» – «Буллрану». Майор Жаффрей, вас не затруднит объяснить, что у вас там, черт побери, происходит?
– С удовольствием, майор Малвани, – отозвался он. – Я так спешил, что загнал свою лошадь… то есть Т-корабль. Надеюсь, праздник еще не начался.
– Какой праздник?
– Разве вы не знаете? Я пригласил гостей. Думаю, они уже здесь – совершили прыжок в другую точку.
Малвани включила систему внутренней связи:
– Внимание всех старших офицеров. Собраться не через пять минут, а через пятнадцать. Выпивку приносит Кильситская Стража.
XLVI