наряд дополняли большие сапоги на меху и шерстяная шапочка с большим помпоном.
Мы прожили вместе два с половиной дня, и если бы я знал, где Рейчел Уоллес, то все было бы прекрасно. Но я не знал, где она, и, что еще хуже, – я подозревал, где она может быть, но не мог туда попасть. Я позвонил Квирку и сообщил ему все, что знал. Но он не мог даже пальцем тронуть такого человека, как Инглиш, без весомой причины, а такой причины, по нашему совместному заключению, у нас не было. Я сказал, что не знаю, где находится Джулия Уэллс. Квирк не поверил, но весь личный состав был занят борьбой с чрезвычайным положением, сложившимся из-за снегопада, и некого было послать, чтобы под пыткой добыть у меня эти сведения.
Итак, мы со Сьюзен шли по Бойлстон-стрит и смотрели, какие магазины открыты, чтобы Сьюзен могла купить себе кое-какое белье и парочку рубашек. Все движение было прекращено, поезда стояли.
Сьюзен купила в 'Саксе' какое-то очень модное белье, джинсы 'Ливай'с' и две блузки. Мы шли обратно по Бойлстон, когда она спросила:
– Пойдем домой примерить белье?
– Не думаю, что оно мне подойдет, – ответил я.
– Не о тебе речь, – рассмеялась она.
– Черт возьми, – пробурчал я, – наверное, придется тащиться туда пешком!
– Куда?
– В Бельмонт.
– Только чтобы избежать примерки?
Я покачал головой:
– Сколько миль? Двенадцать-пятнадцать? Примерно по три мили в час. Через четыре-пять часов я буду там.
– Ты уверен, что она в доме?
– Нет. Но она может быть там, а если так, это отчасти моя вина. Я должен проверить.
– Другие люди виноваты гораздо больше, чем ты. Особенно те, кто ее похитил.
– Если бы я был с ней, ее бы не похитили. Сьюзен кивнула:
– А почему бы не позвонить в бельмонтскую полицию?
– Там мне скажут то же, что Квирк. Они не могут ввязываться в это дело, пока нет доказательств. Должно быть обоснованное подозрение, а этого я им предложить не могу. И... я не знаю... они могут все испортить.
– Значит, тебе придется действовать самому.
– Может быть.
– Даже если это поставит под угрозу ее жизнь?
– Я не собираюсь ставить ее жизнь под угрозу. Я доверяю себе больше, чем кому-либо еще. Ее жизнь поставлена на карту, и я хочу сам отвечать за все.
– А поскольку тебе нужно расквитаться с теми, кто ее похитил, – продолжила Сьюзен, – ты хочешь отправиться за ней в одиночку и рискнуть всем, включая и твою жизнь, и ее, потому что задета твоя честь или, по крайней мере, тебе так кажется.
Я покачал головой:
– Я не хочу втягивать в это бельмонтских полицейских, которые только тем и занимаются, что ловят школьников, доставших где-то несколько граммов 'травки'.
– А Квирка и Фрэнка Белсона не хочешь втягивать из-за того, что Бельмонт не в их ведении, у тебя нет гарантий и так далее?
Я кивнул.
Мы свернули на Арлингтон-стрит и пошли по середине улицы, залитой лучами яркого солнца.
– Почему бы тебе не найти Хоука и не отправиться вместе с ним?
Я покачал головой.
– Почему?
– Я иду один.
– Я думала, ты его возьмешь. А если с тобой что-то случится?
– Например?
– Например, представь, ты туда влезешь и кто-нибудь тебя подстрелит? Если ты прав, эти люди способны на все.
– Тогда ты расскажешь Квирку все что знаешь, и попросишь Хоука найти Рейчел Уоллес вместо меня.
– Я даже не знаю, где искать Хоука. Мне что, нужно будет позвонить в этот клуб здоровья где-то у порта?
– Если со мной что-нибудь случится, Хоук появится сам, чтобы узнать, не нужно ли тебе чего- нибудь.
Мы стояли на углу Марлборо-стрит. Сьюзен остановилась и посмотрела на меня: