— Да.
— Другие вопросы есть?
— Босс Вальдеса считает, что его убили потому, что он мог положить конец местному наркобизнесу.
— Это вопрос? — уточнил Эстэва.
— Да.
— Так что насчет наркобизнеса? — Эстэва переместил сигару в угол рта и пустил дым, не вынимая ее.
— Это я вас об этом спрашиваю.
— Я ничего не знаю о наркобизнесе.
— Вы занимаетесь торговлей продуктами?
— Да.
— А эти двое ходят вместе с вами на тот случай, если какому-то крутому лавочнику вздумается запустить в вас гнилым помидором?
— Я богат. Янки терпеть не могут богатых колумбийцев.
— А как же сынок шефа? Чего ради он работает у вас?
Эстэва пожал плечами, уж очень наигранно.
— Всегда рад оказать шефу полиции одолжение. Работа хорошая.
— Парень водит грузовик.
— Парень слабоват на голову. Так что эта работа для него — просто удача.
— Твои люди напали на меня на Куоббинском шоссе?
Эстэва тряхнул головой.
— Я почему-то так и думал.
— А с чего вы решили, что я бы вам сказал?
— А хрен его знает, мистер Эстэва. Не могу понять, что тут у вас происходит, поэтому пристаю с расспросами ко всем и всех злю и раздражаю. Потом кто-нибудь что-то вдруг скажет или фортель какой выкинет, и я опять хожу, пристаю, раздражаю. Но это все же лучше, чем сидеть на дереве с подзорной трубой.
— Людей ты раздражаешь, это верно, — сказал Эстэва. — И в один прекрасный день это плохо для тебя кончится.
Он встал и кивком головы подал знак своей свите. Те отчалили от стойки и зашагали вслед за ним. Двое в пальто, сидевшие в фойе, увидев их, поднялись. Цезарь в дверях остановился, медленно повернулся и нацелил на меня свои маленькие глазки. Я — на него. Так смотрят в два ствола ружья, направленного на тебя. Он повернулся и вышел следом за группой.
— Это уж точно, — сказал я.
Но никто меня не слышал.
Глава 14
В семь десять утра раздался телефонный звонок. Звонил Гаррет Кингсли.
— Убит Бейли Роджерс, — сказал он. — Мы перехватили полицейское радиосообщение. Минут пятнадцать назад.
— Где? — спросил я.
— На Эш-стрит. Знаете, где это?
— Да. На холме, за библиотекой.
— Хорошо. Поезжайте и посмотрите, что там и как.
— Подбрасываете мне халтуру?
— Конечно нет! Все взаимосвязано.
— С убийством Вальдеса?
— Да.
— Выезжаю немедленно. Что-нибудь еще известно?
— Нет. Это все. Перехватили первое сообщение полиции. Высылаем туда журналиста и фотографа.
— Как имя журналиста?
— Паренек по имени Мюррей Робертс. Кого пошлем из фотографов, еще не знаю.
— Ладно. Свяжусь с ними.
Я уже принял душ и побрился после утренней пробежки, оставалось только натянуть джинсы и свитер, «смит-и-вессон» заменить на «кольт-питон», натянуть куртку и напялить солнцезащитные очки. Пара минут — и я в полной боевой готовности.
В конце Эш-стрит выстроились в ряд четыре полицейские машины, одна из них принадлежала полиции штата. На правой стороне проезжей части, чуть наискосок, напротив «олдсмобиля» с короткой антенной на крыше, приткнулась носом к обочине машина «скорой помощи». Двое медиков стояли перед открытой передней дверцей, один наклонился, засунув голову в машину, другой — за его спиной — облокотился о крышу «олдсмобиля». Сцену дополняло попискивание и металлическое бормотание раций. Внутри круга, обтянутого желтой пластиковой лентой находилось несколько уитонских полицейских и один из полиции штата. За лентой толпилось человек двадцать горожан, одетых по-разному — кто-то вышел посмотреть в банном халате и тапочках на босу ногу, кто-то в костюме и при галстуке. Чей-то золотой Лабрадор обнюхивал колеса машины полиции штата.
Генри, пузатый капитан, что цеплялся ко мне у библиотеки, стоял позади «олдсмобиля», приобняв за плечи Кэролайн Роджерс и явно чувствуя себя не в своей тарелке.
Я вышел и направился к «олдсмобилю». Сержант, который был у библиотеки вместе с Генри, заметил меня.
— Какого черта тебе здесь надо?
— Насколько я понимаю, кто-то прикончил шефа?
— Совершено преступление. Идет осмотр места преступления. Это все, что тебе следует знать.
— Я подумал, вы захотите поговорить со мной.
— О чем?
— Обычно полицейские опрашивают всех, кто может иметь какое-либо отношение к совершенному преступлению, тем более тяжкому — ведь убит полицейский.
— Когда понадобишься — сами тебя найдем.
Офицер из полиции штата, разговаривавший с кем-то из бригады «скорой помощи», заметил нас с сержантом и зашагал к нам.
— Кто это? — спросил он.
— Частный детектив из Бостона, — ответил Джей-Ди.
Полицейский, коротко подстриженный, светловолосый, со здоровым румянцем на лице, был крупным малым, как и многие в полиции штата.
— Из Бостона, да? — обратился он ко мне. — Кого там знаете?
— Хили, — ответил я. — Раньше работал при окружном прокуроре Эссекса. Сейчас работает на Коммонвельт десять-десять в управлении полиции штата.
— Я начальник отдела по расследованию убийств, — отрекомендовался он. — Чем здесь занимаетесь?
Сержант отчалил, как только розовощекий заговорил со мной.
— В «Централ Аргус» меня наняли, чтобы я выяснил, кто убил их журналиста.
— Вальдеса, — кивнул он. — Я этим тоже занимался. Тут либо кокаин, либо ревнивый муж, либо то и другое вместе. Перелопатили тонну дерьма и ни черта не нашли.
— Как и все остальные, — согласился я. — Считаете, убийство Роджерса связано с убийством Вальдеса?
— В таком городишке, как Уитон? За сорок лет ни одного убийства, а тут за месяц сразу два! Несомненная взаимосвязь.
— И я так подумал.
— Что-нибудь разнюхали?
— Нет, — ответил я. — Пока нет.
Полицейский, достав из кармана форменной рубашки визитку, протянул ее мне.