на большом тягаче без прицепа, я решил проехаться с ним.

Ни Брет, ни его мать не шевельнулись. Круглое, упитанное тело Брета будто пыталось съежиться до невидимых размеров.

— Он доехал до Белфаста, подцепил на рыбном складе рефрижератор и повернул обратно домой. Я отобрал у него его машину, перегнал домой, разгрузил и наткнулся на триста килограммов кокаина.

Кэролайн придвинулась к сыну.

— Брет не знал, — выдохнула она.

Я молчал.

— Он просто выполнял то, что ему велели. Он не знал о том, что в рефрижераторе, — убеждала она то ли меня, то ли сама себя.

Я смотрел на Брета. Кэролайн заговорила на тон выше.

— Он не знал. Он — ребенок. Мальчик на побегушках.

— Я знал, — произнес Брет.

Голова Кэролайн неестественно дернулась в его сторону.

— Мистер Эстэва доверял мне. Он одному мне доверял.

— Брет... — охнула Кэролайн.

— Да. Доверял. А вы украли кокаин, и теперь мистер Эстэва злится на меня.

— Как часто ты возил Эстэве такой груз?

— Это из-за вас он злится. — Брет покраснел еще сильней, говорил он, хрипя и задыхаясь, как астматик. — У меня была хорошая работа, и он доверял мне. Он одному мне доверял ездить за кокаином.

Кэролайн прижала руки ко рту. Она встала перед ним, но заслонить собой всю его раскормленную фигуру не могла.

— Мне не нужен ты, Брет, — сказал я. — Мне нужен Эстэва.

— Нет, — сдавленно выдавил он.

— Да, — сказал я. — И ты можешь мне помочь.

— Нет.

Все шло совсем не по плану. Если у меня когда-нибудь будет время, возможно, мне удастся вспомнить, что именно случалось по плану в моей жизни.

— Он просто выполнял то, что сказал ему босс, — говорила Кэролайн. — Он не знал. Он не несет никакой ответственности. Ему только семнадцать.

— Я знал, — стиснув зубы, прошипел Брет. — Знал. Знал.

— Черт побери, Брет, — Кэролайн тоже зашипела на него. — Помолчи, ради Бога!

— А вы все испортили. Из-за вас мистер Эстэва злится на меня. Теперь он выкинет меня, и это все из-за вас. — Брет не обращал внимания на мать.

— Брет! — крикнула Кэролайн.

Брет развернулся и выскочил из комнаты. Кэролайн застыла на месте, глядя ему вслед.

— Брет, — сипло позвала она, но ответа не последовало. Она посмотрела на меня. — Ему только семнадцать. Вы не можете...

— Я и не собираюсь, — успокоил ее я. — Мне нужен Эстэва.

— Это его первая работа за все время... Школы он не закончил. Он...

Брет ворвался в комнату с пистолетом в руке. Воцарилась тишина.

Это был крупный револьвер с длинным дулом и потускневшим никелевым покрытием. Брет держал его в правой руке перед собой на уровне груди. Было видно, что обращаться с оружием он не привык. Большинство семнадцатилетних пацанов не привыкли обращаться с оружием — и слава Богу. Руку в локте он согнул и прижал к боку, поэтому ему приходилось напрягать запястье чтобы держать пистолет на прицеле. Подавшись в наклоне корпусом вперед и вытянув жирную шею, он навис над ним вопросительным знаком. С дивана я смог разглядеть, что калибр у пистолета больше, чем 38-й, может 44-й.

— Ты, ублюдок, убирайся отсюда. Оставь меня и мою мать в покое, — прохрипел Брет.

— Брет, если тебе раньше стрелять не приходилось, вряд ли ты сможешь попасть в меня.

— Ублюдок, — раздалось в ответ.

— Брет, где ты его взял? — пришла в себя Кэролайн.

Мне этот вопрос не показался таким уж важным.

— Взял, — отрезал Брет. Он продолжал таращить на меня глаза, все больше нависая над пистолетом. Дышал он с присвистом, жирное лицо пламенело от прилива крови.

— Опусти его, сейчас же! — потребовала Кэролайн.

Я незаметно сдвинул ноги под кофейным столиком.

— Ну же, Брет! — Кэролайн строго смотрела на него.

— Это мой пистолет. Что хочу, то и делаю, — сказал он, но уверенности в голосе поубавилось.

— Опусти, — повторила Кэролайн.

Брет отвел от меня взгляд.

— Я жду, — настаивала Кэролайн.

Он опустил пистолет. Она подскочила к сыну и схватилась за ствол. Какое-то мгновение они застыли каждый в своей позе: он — держа пистолет за рукоятку, она — за металл ствола. Потом Брет сдался, и пистолет перешел в руки Кэролайн. Поднявшись, я подошел к ним и забрал пистолет. Брет стоял, потупив глаза и опустив руки.

— Теперь всему конец, — сказал он.

Я посмотрел на оружие. Это был морской кольт с потертой рукояткой из орехового дерева. И не 44-го, а 41-го калибра. Теперь вопрос Кэролайн показался важным и мне.

— Брет, где ты взял пистолет?

Брет еще ниже опустил голову.

— Это пистолет вашего мужа? — спросил я Кэролайн.

— Я его никогда не видела. Все оружие Бейли я сдала сразу после похорон Генри Макинтайру. Я не хотела, чтобы Брет прикасался к нему.

— Он сорок первого калибра. Из сорок первого был убит ваш муж. Это очень редкий калибр.

Я открыл барабан. В нем было четыре патрона.

— Где ты его взял, Брет?

— Нашел, — ответил он, уставившись в пол.

— Что вы сказали? — глаза Кэролайн округлились.

— Я говорю, что, возможно, это тот самый пистолет, из которого убили вашего мужа.

— Это просто смехотворно. Таких в округе найдется тысячи.

— В нашем штате ни одного пистолета сорок первого калибра не зарегистрировано.

— Да, Господи Боже мой, что это доказывает? Брет не мог убить собственного отца.

— Конечно нет. А то, что этот пистолет у него, не служит доказательством того, что это сделал Брет. Но я очень хотел бы знать, где он его взял.

— Нашел, — повторил Брет.

— Где?

— На земле.

— Где на земле? — наступал я на него.

— Возле библиотеки.

— В снегу?

— Угу.

— Тогда почему там, где никель стерся, нет никакой ржавчины?

— Не знаю.

С каждым ответом голос Брета звучал все тише и неувереннее, глаза неотрывно изучали красно-синий плетеный коврик на полу.

— Думаю, ты лжешь, Брет, — сказал я.

— Нет.

— Да. Ты лжешь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату