Элизабет прикоснулась к его руке.
— Ты поступил так, как считал правильным, Рики.
— Лиз, поговори с сестрой, прошу тебя.
— С Джес? — произнесла она с нажимом.
— Ты должна, Лиз! Скажи ей, что это значит для Энни.
Элизабет взглянула в его измученное лицо, и ее сердце наполнилось жалостью.
— Ладно, Рики. Я поговорю с ней. К тому времени история о неудаче Энни была уже у всех на устах.
— Неужели это правда, — спросила на перемене Инид Роллинз, — что Джессика прямо в глаза назвала ее Дешевкой Энни?
— Ну что ты! Нет, конечно, — ответила Элизабет.
— Мне Эмили Мейр сказала.
— Она перепутала.
Разговоры, естественно, доходили и до Джессики.
— Расскажи о подробностях большого сражения, — зашептала ей в ухо Сюзан Стюарт на уроке гимнастики.
— Какое еще «большое сражение»? — заинтересовалась Джессика, обожающая сплетни.
— Все говорят, что ты не хотела брать Энни Уитмен в команду болельщиц. Между вами произошла ссора, и ты обозвала ее школьной дешевкой.
Джессика позволила себе легкую улыбку.
— Неужели так и говорят? — спросила она, не собираясь, видимо, ничего отрицать.
— А что произошло на самом деле? — не отставала Сюзан.
— А произошло то, что видишь, — резко сказала Джессика. — В команду болельщиц она не вошла.
Вернувшись домой из школы, Элизабет застала Джессику в бассейне, где та плавала на надувном матрасе. Положив сумку, Элизабет присела на край бортика.
— Джес! — позвала она. — Давай поговорим.
Джессика лениво открыла один глаз и тут же закрыла снова.
— Я занята. Не видишь, я загораю? А что ты хочешь?
— Ты слышала, что говорят про тебя и Энни?
— Ну и что?
— Это правда? Неужели ты обозвала ее Дешевкой Энни прямо в лицо?
Стараясь не свалиться с матраса в лазурную воду, Джессика осторожно перевернулась на живот и посмотрела на сестру.
— Лиззи, ты что, считаешь меня бревном бесчувственным?
— Не отвечай на вопрос вопросом, Джес. Скажи только: да или нет.
— Разумеется, нет! Я даже не видела ее после конкурса.
— Клянешься?
— Честное слово. Спроси Робин. Или кого угодно.
— Что ж, я рада, что ты хотя бы этого не натворила.
Джессика подгребла к бортику и вылезла из воды на огромное пляжное полотенце.
— О чем это ты? — И она принялась натирать кремом свои стройные загорелые ноги.
— Ты прекрасно знаешь, Джес, что Энни была лучше всех на конкурсе. И ты ее все-таки завалила.
— По-моему, я с самого начала говорила тебе: пока я капитан команды, Дешевке Энни туда не попасть, — жестко сказала Джессика.
— Но ей самой ты этого не говорила?
Джессика покачала головой.
— Нет. Но правда есть правда, Лиз. Элизабет подошла к металлическому пляжному стулу под глянцевым желтым зонтом и села рядом с сестрой.
— Джес, ты уверена, что этот вопрос нельзя решить по-другому?
— Как это?
— Пусть Энни все-таки станет членом команды.
— Элизабет Уэйкфилд! Иногда мне кажется, что ты с Луны свалилась. Я же вполне понятно объяснила, что…
— Да, но ты не представляешь, насколько ей это необходимо!
— Нам тоже необходимо поддерживать честь команды, — с полным сознанием своей правоты парировала Джессика.
— Что ты говоришь, Джес! Ей же всего пятнадцать лет. И она изо всех сил старалась завоевать ваше уважение. Я глазам своим не верила, как сильно она изменилась за последний месяц. А участие в жизни команды ее бы просто переродило. Прошу тебя, Джес, прояви хоть немного чуткости.
Лицо Джессики исказилось от злости. Зеленовато-голубые глаза вспыхнули злым огнем.
— Меня уже тошнит от ее защитников! — взорвалась она. — Последний раз повторяю: Энни Уитмен — это грязь на лице команды!
С этими словами она встала и, завернувшись в полотенце, прошла через внутренний дворик в дом.
В понедельник после обеда Элис Уэйкфилд сидела с близнецами в гостиной, обсуждая приезд Сюзанны Девлин и тот вопрос, кто из девочек будет знакомить ее с Ласковой Долиной, а кто отправится в Нью- Йорк.
— Видно, придется вам тащить жребий, — сказала она.
— Но я же не знаю, что лучше: ехать в Нью-Йорк или подружиться с Сюзанной, — хныкала Джессика. — А ты как думаешь, Лиз?
— Выбирай сама, — ответила Элизабет. — А я согласна на то, что останется.
— Да?
— Ну конечно.
Зазвонил телефон, прервав их беседу. Элизабет прошла в другой конец комнаты и сняла трубку.
— Я слушаю.
— Элизабет? — раздался страшно встревоженный голос.
— Да. Это ты, Рики?
— Лиз, я не знаю, что делать!
— Что случилось?
Прошло, наверное, тысяча лет, прежде чем он ответил:
— С Энни… беда!
— С Энни?!
Элизабет бессознательно оглянулась на сестру. Та тоже, услышав имя, обернулась.
Рики был на грани истерики.
— Ее увезли в больницу!
У Элизабет перехватило дыхание.
— Как? Не может быть! Что с ней? Больше Рики не мог сдерживаться. Задыхаясь от рыданий, он выдавил:
— Она хотела умереть!
Глава 11
В каком-то столбняке Элизабет повесила трубку.
— О Господи!
Джессика соскочила с софы и кинулась к ней.
— Что? Что, Лиз?
— Энни… Джес, она хотела умереть!
Загорелое лицо Джессики стало почти белым от ужаса.
— Ты что! Как это «хотела»?
— Это Рики Капальдо звонил. Говорит, она в больнице.
Элис Уэйкфилд стояла рядом с дочерьми, встревоженно слушая разговор.
— Энни? Это ваша подруга?