По-твоему, я грубость Должна сказать в ответ? Зачем твердишь ты снова, Что я всему виной? В тот раз переходила Я мостик ледяной. И так меня он обнял, Что не могла вздохнуть, И крепким поцелуем Не задушил чуть-чуть. Я вырваться хотела, Ей-богу. Только вот — Могли мы поскользнуться И угодить под лед. И все-таки ты хочешь Найти за мной вину. Сама искать корову Послала в лес одну! Попался он навстречу — Какая в том беда? Узнал, что в лес иду я, И проводил туда. Так что ж мне было делать? Кругом такая тьма!.. Волкам корову бросить? Ну посуди сама!

1896

ИЗ ГЛУБИН

Перевод Р. Морана

Звезда из безграничной глуби Взошла на небе ввечеру. Недвижно-скорбные светила, Пылая, смотрят на сестру. Ее в пространства ледяные Швырнули с первых дней, и вот Она все мчится, мчится, мчится, Летит, но к цели не дойдет. В ночи разбуженные солнца, Пытаясь на судьбу пенять, Хотят стряхнуть оцепененье И дрожь холодную унять. Они тоскливо озирают Летучей странницы следы… Ах, если б им помчаться тоже Путем стремительной звезды! Ведь в пустоте с начала мира Они висят средь тишины, В потоке времени навеки К своим местам пригвождены. Им невдомек, что, горько плача Над счастьем призрачным своим, Звезда завидует смертельно Тому, кто вечно недвижим.

1896

ЛЕГЕНДА О ЛАСТОЧКЕ

Перевод В. Корчагина

На зорьке, в ранний час, Поет, щебечет ласточка Под крышею у нас. …Она была не птицей, А статною девицей, Невиданной красавицей И дочерью царя. Как цветик, расцветала, Как солнышко, сияла, Приветливо и радостно Улыбкой всех даря. И вот уж о царевне, Как новость по деревне,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату