— Бегут! — ревет толпа, а мальчуган смеется.

1888

СВИРЕЛЬ

Перевод Ю. Валич

Я сказал свирели, что в траве лежала: — Кем ты на лужайке брошена, свирель? Ты молчишь, а прежде радостно звучала, Нежно выводила ласковую трель. Так, еще не согнут лет тяжелой ношей, Нежным и влюбленным был и я, поэт, Но теперь молчу я, молодостью брошен, Как свирель, в которой песен больше нет. — Что ж, — свирель сказала, — пробил час печали, Пробил час заката, но не спорь с судьбой: В молодости дойну славно мы играли — Этого под старость хватит нам с тобой!

<1888>

МИХАЙ ЭМИНЕСКУ

Стихотворения

НА ЧУЖБИНЕ

Перевод М. Зенкевича

Когда все расцветает и все вокруг ликует, Когда все веселятся и светел ясный день, Одно уныло сердце, страдает и тоскует И рвется к дальним нивам родимых деревень. Мое тоскует сердце в невыносимой боли, Душа поет, страдая, исхода нет тоске, Измученное сердце томится как в неволе, Душа изнемогает в скитаньях, вдалеке. Родимую долину хочу увидеть снова, Услышать плеск хрустальный прозрачного ручья, Бродить по лабиринту средь сумрака лесного, Увидеть все, что в детстве любил так нежно я. Хотел бы я, как прежде, в долине той укромной Крестьянские хатенки приветствовать опять И снова приобщиться к их жизни мирной, скромной, Их радости простые и горести встречать. Хотел бы я построить среди родной долины Такой же деревенский уютный, тихий дом, Я из окна смотрел бы на дальние вершины, Где тучи громоздятся и громыхает гром. Хотел бы я увидеть в цветах родное поле, Что для меня соткало дни счастья и любви, И слышало мой голос мальчишеский на воле, И видело все игры, все шалости мои. Там средь родного поля журчащей речки ропот, Там певчих птиц концерты в лесной глухой тиши, Ритмичный шелест листьев, как чей-то нежный шепот, Будили томный отклик в мечтах моей души. Да, был бы я счастливым, когда бы очутился На родине любимой, к родной земле припал И пламенною мыслью, как в юности, стремился Осуществлять мечтаний высокий идеал. И даже смерть, чей облик и страшное явленье Пугает всех живущих, как воплощенье зла, Меня б там усыпила легко, как сновиденье, И к облакам и тучам в мечтах перенесла!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату