Огромный солитер лучится и сверкает На пальце у купца… И куплен камень тот На прибыль от ночных девических работ. Твой труд, о девушка, стал ценностью отныне: Купец его теперь предложит герцогине; Получит деньги он, отвесит ей поклон… Та ткань, в которую вплелись — жизнь, слезы, сон, — Ткань, белая как снег, на ком теперь надета? Когда тебе, дитя, на ум приходит это, Ты смотришь в зеркальце и плачешь, плачешь ты От жалости к себе. И кроткие черты Лица ты своего запечатлеть стремишься… Так вот какая ты! Страдаешь и томишься, Живешь, послушна всем, боишься ты всего. Лишенное поддержки существо. И только смерти ждешь с готовностью покорной, Как утешительницы в жизни этой скорбной. Но все же у тебя одна подруга есть — Откуда ни возьмись явившаяся здесь Пчела! Она нашла пути в твою светелку. И, отворив окно, ты приглашаешь пчелку Хотя бы до весны с тобой вдвоем пожить! Две пролетарки вы, пристало вам дружить — Букашке-девушке с букашкою крылатой. Когда, подавлена нуждой своей проклятой, Вдруг девушка взгрустнет в обиде на судьбу, К ней пчелка резвая садится на губу. И словно говорит любезно и учтиво: «Подруженька, мила ты и красива! Ты знаешь, как цветок, прелестен ротик твой! Ты очень хороша! Прекраснее святой! А глазки у тебя! Ну, как их не похвалишь!» * * * …И смерть настигла девушку. Она лишь Сказала: «Отдохни! Пришли покоя сроки». Вот девушка в гробу. Еще бледнее щеки, Но мертвого лица столь хороши черты. Что те, кто жив, дарят покойнице цветы. Как благороден, строг и величав он, Труп девушки, в льняной одетый саван! К открытому окну, любуясь, подошла Цветущая весна… Но бедная пчела Забыла о полях и с грустью беспокойной Все время кружится над девушкой покойной, Как будто говорит, что хочет быть она С подругою своей в земле погребена. И потому когда, перетянув живот, Румяный жирный поп с амвона речь ведет О том, что род людской идет путем страданья, Что наслаждение — преддверье покаянья, То разве может знать откормленный такой, Какой бывает жизнь и быть должна какой?

1879

О МАМА!

Перевод Эм. Александровой

О мама! Из печальной обители своей Зовешь меня дыханием и трепетом ветвей. На темную могилу, где приютилась ты, Акации роняют увядшие цветы. В их шелесте твой голос мне слышится опять… Так шелестеть им вечно, тебе же — вечно спать. Любимая, когда покину я этот свет, Над прахом безответным не надо плакать, нет! У моего надгробья лозинку посади, — Ее кропить слезами под вечер приходи. И скоро надо мною начнет листва шептать… Жизнь будет вечно юной, я буду вечно спать. Но коль судьба уйти нам в один и тот же час, В одном гробу, родная, пускай схоронят нас; Пускай нас закопают на берегу речном, Где волны грустно плещут в безмолвии ночном; Так будем близко, близко, блаженно мы лежать… Пусть волны вечно плачут, мы будем вечно спать.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату