22

Командир батальона — подполковник П. А. Дисней.

23

Каиды или кайды — берберские вожди. — Прим. пер.

24

Речь идет о сыне генерала Паттона. Автор использует иносказание, по—скольку из—за введенной цензуры не может высказываться прямо и назвать количество прожекторов. — Прим. пер.

25

Техник—сержант У. Дж. Микс — ординарец генерала Паттона.

26

Полковник Дж. Дж. Б. Уильямс — начальник артиллерии Западной оперативной группы войск.

27

Полковник Р. Бим из штаба генерала Кэннона.

28

Генерал—майор Марк У. Кларк — командующий только что созданной Пятой армией.

29

Львы, затаившись в логовах своих, трепещут при его приближении (фр.).

30

Бригадный генерал У. X. Уилбур из штаба генерала Паттона.

31

Бригадный генерал Артур Уилсон — начальник служб, осуществляв—ших снабжение Западной оперативной группы войск.

32

Полковник X. Р. Гэй — начальник штаба Западной оперативной группы войск, находившийся с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

33

Полковник А. Б. Конард из штаба генерала Уилсона.

34

Полковник, а позднее бригадный генерал Дж. X. Дэвидсон — замес—титель начальника инженерных войск Западной оперативной группы войск.

35

Капитан Р. Н. Джексон — адъютант генерала Паттона.

36

Вообще кади — судья шариатского суда, но часто этим термином обо—значаются губернаторы, а также главы органов городского управления в му—сульманских странах. — Прим. пер.

37

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату