24

О Господин, Ты разъяснил, что поскольку все дхармо-частицы

Возникают во взаимосвязи, а сами по себе они

Бездеятельны, обусловленны, пусты и подобны иллюзии,

Постольку у них нет самостоятельной сущности*.

25

Нет ничего такого, что Тобой бы производилось,

И нет ничего такого, что Тобой бы уничтожалось,

Будь то в начале или будь то в конце*.

Ты еси Просветлённый истинно сущим**.

26

Если не заниматься совершенствованием медитации*,

[Искусством] которой владеют благородные мужи**,

То чистое сознание*** никогда здесь

Не перестанет опираться на знаки.

27

Ты сказал, что нет Освобождения,

Если не достигнуто состояние неомрачённости знаками.

Во всей полноте Тобой

Это поведано в Великой колеснице.

28

Как я приобрёл добродетель*,

Превознося Тебя — кладезь славы,

Так пусть же и весь мир, прославляя Тебя,

Станет свободным от тяжёлых оков знаков.

ТАК СОСТАВЛЕН «ГИМН БУДДЕ, ПРЕВЗОШЕДШЕМУ МИР*

II. «Гимн несравненному Будде» («Нираупамья-става»)

1

О Несравненный, хвала Тебе,

Знатоку бессамостности*!

Ты еси тот, кто несёт благо

Этому миру, гибнущему от воззрений**.

2

Твоё просветлённое око*

Ничего не зрит.

О Господин, только Твоё видение

Является наивысшим и познает высшую реальность**.

3

С точки зрения наивысшей истины*

Здесь нет ни познающего, ни познаваемого.

Ты еси познавший подлинную реальность**,

Постичь которую необычайно трудно.

4

Ты не производишь никакой дхармо-частицы,

Но и не прекращаешь её действия*.

Наивысшее состояние достигается только

Посредством видения одинаковости** [всего].

5

Не уходом от круга рождений (сансары)

Ты приблизился к состоянию недуновения (нирване)*.

О Господин, ты достиг умиротворения** тем,

Что не воспринимаешь круга рождений***.

6

Ты знаешь, что вкус одинаков

И у омрачения, и у очищения,

Ибо нет различий у того, что является основой сущего*.

Ты еси всюду, будучи совершенно чистым.

7

О Вездесущий, хотя Ты не произнёс

Ни единого звука,

Все поколения новообращённых

Наслаждаются дождём Законоучения.

8

Ты отнюдь не являешься приверженцем [деления сущего]

На группы [дхармо-частиц], опоры восприятия и основы сознания*.

Твой ум равен световому пространству**,

И он не опирается ни на одну из дхармо-частиц***.

9

О Господин, понятие «существо»

Вовсе к Тебе неприменимо*,

Но именно Ты являешь необычайное Сострадание**

Ко всем несчастным и измученным существам.

10

О Могущественный, Твой просветлённый ум

Не связан всевозможными измышлениями

Относительно счастья — несчастья,

Самости — бессамостности, вечности — невечности.

11

В соответствии с Твоим видением любые дхармо-частицы

[потока сознания]

Не пребывают ни в движении, ни в покое И не являют собою множества.

Поэтому Ты еси знаток наивысшей истины*.

12

Ты повсюду, но нигде не рождался.

О Великомудрый,

Тебя не охватить мыслью вследствие того,

Что Ты еси и жизнь, и Тело Закона*.

13

Ты беспорочен и постиг мироздание,

Подобное эху*, не единое и не множественное,

Которое не подвержено порождению

И не гибнет окончательно.

14

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату