О Могущественный, Ты распознал, что круг рождений (сансара)
Не является ни вечным, ни конечным*,
Что он не есть ни объект описания, ни признак,
Что он подобен сновидению, наваждению и прочему.
15
О Безупречный, Ты преодолел омрачения*,
Имевшие и корень, и плод.
Ты обрёл бессмертие**,
[Познав] природу омрачения***.
16
О Стойкий, любое тело, имеющее цвет и форму,
Постигается Тобой без [каких-либо] признаков, словно оно бестелесное.
Сам же Ты являешь собою Тело,
Сияющее [32] знаками-отметинами в мирах [созерцания] цвета и формы*.
17
Неверно, что Ты кажешься видимым
В силу своего явленного в цвете и форме [Тела].
Ты хорошо виден только тем, кто видит Закон (дхарму).
Но подлинная реальность* [в качестве сущности Закона] невидима.
18
В Твоём Теле нет отверстий*, [как у человека во плоти],
Как нет ни мяса, ни костей, ни крови.
Ты еси видение, и Тело Твоё
Подобно радуге в небе.
19
В Твоём Теле нет ни недугов, ни нечистоты,
Оно не испытывает ни чувства голода, ни жажды.
Тобой явлено мирское поведение
Лишь ради сопричастности миру.
20
О Совершенно Безупречный, Ты лишён пороков,
Создающих преграды из деяний (кармы).
Только из сострадания к миру
Ты являешься ему будто переплывающий [реку] кармы*.
21
О Могущественный, из-за неделимости подлинной реальности
Неделимым является и Путь освобождения.
Нисходя же к уровню понимания живых существ,
Ты проповедовал о трёх Колесницах*.
22
Твоё неуничтожимое, нерушимое, благое Тело —
Это Тело Победителя, воплощающего Закон (дхарму),
Опираясь на который люди обучаются умиротворению*.
[Путь же к нему] показан Тобой.
23
Ты взираешь на безмерные миры вселенной
Вместе с теми, кто поклоняется* Тебе,
Кто стремится к освобождению от колеса [рождений]
И к просветлённому знанию сущности смерти и рождения**.
24
О Господин, нет у Тебя ни восприятий,
Ни раздумий, ни побуждений.
Будучи не привязанным к миру,
Ты выполняешь главное дело — быть Просветлённым.
25
Благосущного [Будду] не охватить мыслью и не измерить.
Я славлю Его и подношу цветы Его достоинствам.
Пусть накопленные мною добродетели помогут существам быть с Ним
И радоваться высочайшему и глубочайшему Закону Лучшего из мудрецов.
ТАК СОСТАВЛЕН «ГИМН НЕСРАВНЕННОМУ БУДДЕ»
III. «Гимн неохватимому мыслью Будде» («Ачинтья-става»)
1
Я славлю Того, кто провозгласил, что [все] существования
Появляются взаимообусловленно и лишены самосущего,
Того, кого нельзя охватить мыслью, на кого нельзя показать,
Того, чьё знание ничему не равно*.
2
Поскольку в Великой колеснице Тобой
Постигнута бессамостность дхармо-частиц*,
Постольку [Тобой] об этом из Сострадания
Было поведано способнейшим последователям**.
3
Ты учил, что возникшее благодаря условиям
[И причинам] не есть возникшее [с высшей точки зрения]
И что нет ничего, порождённого самосущим,
Поэтому оно видится пустым*.
4
Как эхо производится здесь,
Будучи зависимым от [силы] звука,
Точно так же производится и [любое] существование [от неких причин],
Поэтому-то оно и подобно иллюзии, миражу, [как и эхо]*.
5
Поскольку иллюзии, миражи, города гандхарвов
И отражения [в зеркале, воде и т. п.], а также сновидения
Не имели реального происхождения,
Постольку всё это невоспринимаемо ни зрением, ни прочим.
6
Коль всё, произведённое от причин и условий,
Обычно называется созданным,
То Тобой, о Господин, сказано,
Что всё, рождённое от условий [и причин], является относительным*.
7
«Коль есть такое [произведённое], то всё есть созданное»* —