это всегда дороже.
Ковард опять кивнул.
Охотник понял условия?
Ковард на все согласен.
И у него есть деньги?
Он отдаст, сколько нужно.
Часть — монетами, а другая часть — непременно звериными шкурками. Среди шкур должна быть цельная шкура лося.
Лосиной шкуры не будет.
Простите, охотник… Вы утверждали…
Будет все, кроме шкуры лося.
В голосе Коварда чувствовалось злое упорство, и лекарь решил согласиться: эти охотники иногда бывают очень несдержанны.
Да, вот еще что: половину сумму нужно внести сейчас.
Ковард непослушными пальцами потянулся к дорожной сумке и отсчитал монеты.
Ну, что ж! Неплохо, неплохо. Крутиклус, пожалуй, начнет. А охотник пусть подождет. Он заплатил свои деньги достойному человеку. Мастер Крутиклус быстрее всех вскрывает трупы умерших. И быстрее всех отрезает головки мелким крысятам. Триста семьдесят семь головок от Луны до Луны. Так что в гильдии лекарей ему сегодня нет равных. А если вспомнить лягушек…
Ковард остался ждать.
В голове было пусто. И в груди было пусто и гулко. Кровь пульсировала в висках и хотела заставить время сдвинуться с места. Но время застыло — как внутри священных часов, где убили лосиху. Солнечные часы давно ничего не значат, и на Лосином острове по ним не сверяют время…
— Важ! Охотник! Вы слышите? Я закончил. (Ковард вскочил.) Вы помните уговор? Оставшееся вознаграждение — не позднее новой Луны. А, вы желаете знать результат лечения? Ваша сестрица пока еще не умерла. Вроде бы хрупкая с виду, но оказалась живучей. И кровь — я сам удивился — все-таки остановилась. И она назвала свое имя. Да, забавно, забавно.
Ковард почувствовал, как у него задрожали руки. Особенно та рука, которой он придерживал Найю во время езды.
— Но, видите ли, охотник… — Крутиклус понизил голос. — Мне следовало настоять… Предложить вам совсем другое… Знаете, у меня есть такая настоечка. Редкого свойства. В ее составе травки, купленные в горах. Я приобрел настойку у одной старухи из тамошних. Они кое-что понимают в такого рода делах. В общем, эта настойка избавляет от боли. Навсегда избавляет. — Лицо Коварда исказилось, и лекарь поспешно продолжил: — Да, что я хотел сказать… Я обработал то, что осталось от бедных ножек. Возможно, они заживут. Но рана на правой ноге, скорее всего, загноится. Это очень плохая рана. Я уже говорил… Конечно, вы можете держать меня в курсе дела. За умеренное вознаграждение я могу каждый раз отрезать пораженную плоть…
До Коварда постепенно стал доходить смысл сказанного.
— Вы хотите сказать…
— Я хочу сказать: не завидую вашей сестрице!
Ковард сглотнул. Неужели Сьяна права: «Это лишняя боль, ты понял? Дай ей умереть спокойно!»
— Но можно что-то придумать — чтобы раны не загноились?
— Важ, как бы вам сказать… Мастер Крутиклус — лекарь. Лекарь, а не колдун. И я бы не взялся, не взялся…
Но, может, Крутиклус знает того, кто возьмется?
Лицо лекаря приняло обиженное выражение: разве Ковард забыл, что в гильдии сегодня нет равных Крутиклусу?
Нет, Ковард не то имеет в виду. Мастер сказал, мастер оговорился… Может быть, кто-то, не лекарь…
Глазки Крутиклуса забегали по сторонам.
— Охотник прекрасно знает: на Лосином острове запрещено колдовать. И я не могу просто так…
— Это будет дорого стоить?
Крутиклус быстро оглянулся по сторонам и уставился на охотника:
— Это будет дорого стоить.
Ковард заплатит. Он заплатит за имя.
Крутиклус хотел бы получить свою плату вперед.
— Сколько?
Лекарь назвал сумму. Ковард не стал торговаться и молча выложил деньги. Лекарь медленно пересчитал монеты, спрятал одну за другой в карман большущего фартука, чмокнул губами и, задумчиво глядя вдаль, негромко сообщил:
— Охотничий знахарь Мирче.
Ковард почувствовал, что его обманули.
— Но это имя известно! И Мирче — никакой не колдун!
— Известно? Однако охотнику в голову не пришло обратиться к знахарю — хотя он знает его, и, видимо, знает неплохо. Охотник привык, что Мирче помогает в Лесу, только братьям охотникам — и никому другому. А то, что знахарь обладает некоторыми умениями… Особыми…
— Особыми?
— Да, особыми умениями.
Крутиклус понял, что Ковард не верит ему, что он раздосадован, хуже — рассержен. И лекарь затараторил:
— Охотник слишком молод и просто не знает… Но Мирче долгое время жил у кейрэков и многому там научился.
— Мирче — у кейрэков?
У Коварда вытянулось лицо, и лекарь испытал удовольствие: наконец-то ему удалось удивить своего гостя.
— Да, важ. Мирче, тот, что нынче охотничий знахарь, жил когда-то на Севере. Об этом почти забыли — кроме тех, что были причастны… Он вернулся оттуда слепым. И ему разрешили остаться. Правда, с одним условием… Ну, так вот. Мирче знакомы секреты кейрэков и хитрости их колдовства.
— Но кейрэки — не колдуны.
— Охотник из рода Моховника, кажется, не разделяет мнение большинства, большинства своих братьев. Ему симпатичны кейрэки? Или он любит спорить? Мы можем устроить диспут: победитель получит деньги, — Крутиклус тут же позвонил в колокольчик. Появилась служанка. — Мини, ну-ка присядь: диспут невозможен без публики. Итак, уважаемый, на чем мы остановились? Вы, кажется, утверждали, что кейрэки — не колдуны? И поэтому знахарь Мирче не может быть колдуном. Но тогда он бессилен помочь и вашей сестрице.
Ковард поспешно откланялся:
— Я благодарен мастеру. Завтра ему доставят условленное вознаграждение.
— Полагаю, вы не хотите учитывать стоимость диспута? Жаль, жаль. Мини, помоги охотнику перенести сестрицу в повозку.
— Я рад нашей встрече, сынок! Ты, наконец, появился.
У Коварда не было особых оснований для радости. Он хмурился и отводил глаза, будто Мирче у него на лице мог прочитать что-то лишнее.
— Я… С Найей случилось несчастье.
— Слышал. Бедная девочка. — Выцветшие глаза слепого, как обычно, смотрели в пространство, хотя голос звучал сочувственно. — Но ей ведь лучше, не так ли? Ты возил ее к лекарю?
— В Главный Город, к Крутиклусу.
Мирче все так же смотрел в пустоту, но Коварду показалось, что знахарь расстроился.