непередаваемым наслаждением; особенно волновала его третья картина первого действия, где величественная музыка крепла, нарастала и ширилась. Он с наслаждением слушал эту волнующую музыку. Перед глазами явственно вставала любовная сцена Зиглинды и Зигмунда. Вагнеровская музыка помогала зрительно представить эту динамичную сцену. Какой любовный заряд наполняет ее, когда двое влюбленных исполняют свой страстный дуэт!

И вот любовная страсть Зиглииды достигает своего апогея, вызывая в ней самой что-то страшное, животное. Приблизившись к брату и откинув прядь волос со лба, она зачарованно прислушивается к горячему бегу крови в своих жилах… Это исключительно сильная сцена, которая наполняет и поражает своей дикой страстью.

Ганс фон Шульц слишком много раз прикладывался к рюмке в тот день. «В моих жилах струится сейчас не кровь Зиглинды, а коньяк», — подумал он.

В дверь постучали.

— Войдите, — сухо отозвался он, недовольный тем, что его потревожили.

— Прошу прощения, господин оберштурмбаннфюрер, но… Вернер чувствовал себя смущенным, не решался продолжить.

— Ну, что там еще? — рявкнул фон Шульц.

Запинаясь и глотая слова, Вернер докладывал:

— Только что позвонил инспектор Штауб из французской полиции…

— Ну и что? — равнодушно произнес шеф гестапо.

— Мы их известили об исчезновении нашего офицера и просили держать в курсе всех новостей…

— Я и без вас все это знаю!

— Штауб просил передать: в ночь на понедельник жертвой вооруженного нападения стал французский железнодорожник. У него отобрали униформу. Жалобу принесла жена потерпевшего, а он сам лежит в горячке. К счастью, это случилось недалеко от его дома…

Ганс фон Шульц, не двигаясь с места, хмуро остановил его:

— Оставьте при себе ваши гуманистические предположения.

— Слушаюсь, господин оберштурмбаннфюрер!

Вернер заглянул в бумажку, которую держал в руке.

— Внешность нападающего: высокого роста, сильный, очень худой, с белой всклокоченной бородой. Во время нападения был одет в полосатое лохмотье.

— Какое у него оружие?

— Револьвер крупного калибра.

— А точнее?

Вернер пожал плечами.

— Француза допросили?

— Сняли предварительный допрос на дому. Есть одна любопытная деталь, господин оберштурмбаннфюрер. Среди бела дня в квартале Фонжьев какой-то железнодорожник украл хлеб. Описание внешности полностью совпадает с описанием бандита со станции. Инспектор Штауб считает…

— Плевать я хотел на то, что считает инспектор Штауб. Я еще не утратил способности рассуждать.

— Так точно, господин оберштурмбаннфюрер!

— Можете идти. Нет, подождите. Откуда вы так хорошо знаете французский язык?

— Я работал переводчиком на Вильгельмштрассе, господин оберштурмбаннфюрер.

— Знаю. Но почему вы избрали именно французский, а не какой-нибудь другой?

— Я так же хорошо владею и английским.

— Отлично, Вернер!

Ганс фон Шульц махнул рукой, давая понять, что разговор окончен, и взглянул на него строгим и вместе с тем отсутствующим взглядом.

«Он хочет знать, почему я застрелил француза. Значит, подозревает, что я сделал это умышленно. Все может плохо для меня окончиться!»

Но фон Шульц не думал о Вернере. В памяти всплыло воспоминание, натолкнувшее его на любопытную идею.

«А что, если… Почему бы и нет?»

Он поднялся, остановил патефон и снял телефонную трубку. Все еще думая о «Валькирии», нашел в записной книжке номер немецкого коменданта станции Клермон-Ферран и позвонил. В ожидании ответа машинально взглянул на часы. Уже десятый!

— Проклятье! Развели сонное царство! Неужели у них нет постоянного дежурства?

Казалось, на станции услышали его проклятия.

— Дежурный по…

Он не дал окончить.

— Говорит штандартенфюрер фон Шульц.

На другом конце, по-видимому, вытянулись в струнку.

— Слушаю вас, господин штандартенфюрер!

— Вы можете сказать, откуда прибыл товарный поезд на минувшей неделе? — резким голосом, в котором звенела сталь гильотины, спросил он.

— Так точно! Прошу несколько секунд обождать, я наведу справки в диспетчерской.

— Поживее, черт вас возьми!

Ганс фон Шульц положил трубку на стол, вытащил из кармана портсигар и закурил сигарету.

Через несколько секунд он снова взял трубку. Сквозь потрескивания и шум было слышно, как дежурный что-то спрашивает по другому телефону. Голос звучал приглушенно, и слов нельзя было различить. Наконец ответ был получен.

— Алло! Господин штандартенфюрер!

— Ну?

— Поезд прибыл из Варшавы. Точнее, из лагеря Треблинка. Он был гружен…

— Ясно! — фон Шульц дал отбой, чтобы набрать другой номер: он знал его наизусть и никогда не забывал.

— Центральная? Говорит полковник фон Шульц. Соедините меня с управлением государственной тайной полиции в Берлине. Срочно.

«А идея все-таки неплохая».

Во-первых, во время своего пребывания в Париже в прошлый четверг он встретился со своим давним приятелем Крамером. Этот болтун Крамер всегда был в курсе всех событий в гестапо и в дружеской беседе, сопровождаемой обильными возлияниями, рассказал ему историю о побеге русского на польской станции. «Вскочил, видно, в проходящий поезд, — добавил тогда Крамер. — Если бы знать, где он сошел! А так — ищи ветра в поле». И вот теперь это сообщение инспектора французской полиции о нападении на железнодорожника как раз после прибытия поезда из Треблинки…

«Вот что иногда может сделать случай! Эти болваны и не подозревают, что стоило дважды позвонить — и результаты не замедлили сказаться. Даже хорошо, что они смотрят на меня как на господа бога: таинственность и отчужденность — надежное оружие для руководства гестапо».

Он улыбнулся и закончил, чеканя слова:

— Сегодня утром я просил генерала Кесселя разрешения напечатать объявления с приметами этого типа и обещанием заплатить пять миллионов франков тому, кто выдаст или поможет схватить преступника. Объявления уже расклеивают.

Вернер не видел оберштурмбаннфюрера. Только глаза, прожигавшие его насквозь. Безумные, умоляющие глаза. Где-то в сознании Вернера прозвучали один за другим два выстрела. И после каждого выстрела эти глаза странно вздрагивали. Безумные глаза. Внезапно один из них разлетелся, лопнул, словно мыльный пузырь, и одновременно с этим прекратились выстрели, на него смотрел только один глаз. Глаз собаки, которую бьют и которая никак не поймет причины жестокости. Глаз француза Франсуа Бурдийа, погибшего безумно, трагически, нелепо. Это они убили его, а не он, Вернер. Эта мысль сверлила его мозг. Нет, он не виноват…

Вы читаете «Подвиг» 1968 № 04
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату