данных ссылок, и вскоре был запущен Discografias-A Original (Discographies-The Original) (Folha Online 2009). К апрелю 2010 число членов нового Discografias возросло до 760000 участников.[226] Другой результат этих перепалок — более четко выраженное недовольство APCM. В ноябре 2010в сообществе «Я ненавижу ACPM» зарегистрировано 12000 пользователей.
Сети дистрибуции контента — фильмов и видео в Бразилии основаны на культуре поклонников. Поклонники проникли в сети сообществ, занимающиеся переводом и распространением фильмов, в особенности ТВ-шоу. Эти сообщества переводчиков (или «legender») переняли много методов из «ansubber» и «scanlator» азиатских сообществ аниме и манга и сейчас часто конкурируют при адаптации определенных сериалов и других типов контента на португальский язык.[227] Переводческая работа в таких сообществах не является коммерческой: главный стимул — престиж.
Субтитры, созданные поклонниками, продолжают оставаться чрезвычайно эффективными. Как только новый эпизод популярного ТВ-шоу взрывает Интернет, как правило, сразу же после его первого вещания, команды начинают работу над субтитрами. Завершенный комплект субтитров к эпизоду может быть сделан в течение четырех часов после оригинального вещания (Ag encia Estado 2008) — с исправлениями и уточнениями в течение нескольких следующих дней. Насчитывается, по крайней мере, тридцать команд «legenders», активно работающих в Бразилии, и много независимых переводчиков, работающих самостоятельно. Большинство из участников, встречаются на веб-сайте Legendas.tv, чтобы опубликовать, обсудить и привести к идеальному виду вою работу. Legendas.tv не содержит ни видео, нарушающие авторское право, ни ссылки на них. Он только распространяет файлы субтитров в форматах, таких как. srt, которые содержат текст и хронометраж перевода и легко встраиваются в видео файлы формата. mkv и. avi.
Две части — скопированное видео и субтитры к ним — объединяются на других сайтах, например, которыми владеют Orkut сообщества, онлайн-форумах и других сообществах с общим доступом к файлам.
Там файлы субтитров и контент, для которого они предназначены, обычно соединяются, иногда все это удобно упаковывается. Все эти сообщества значительно пересекаются: сложно отделить деятельность по написанию субтитров от тесно связанной системы обмена файлами и фан-культуры. Постоянные участники закрытых и публичных файлообменных сообществ также могут быть уважаемыми членами групп по написанию субтитров, активно публиковать объявления на виртуальных досках объявлений, заядлыми покупателями лицензионных DVD дисков, коллекционерами файлов с обширными собраниями скопированных с нарушением авторских прав фильмов, песен, телевизионных шоу и программного обеспечения. Эти сообщества-пример распространяющегося превращения потребителей в пользователей, о котором в числе других писал Yochai Benker (2000, 2006).
Конфликт между производителями и создателями субтитров начался в 2006 году, когда ADEPI (Ассоциация для защиты интеллектуальной собственности) — предшественница APCM, отправила приказ о запрещении продолжения противоправного действия Lost Brazil, крупнейшей ассоциации фанатов шоу Lost канала ABC (Mizukami et al. 2010). Поскольку диалоги защищены Бразильским авторским правом, любое незаконное копирование (transcription) является нарушением закона. APCM продолжило преследовать сообщества и команды, занимающееся субтитрами, такие как Legendas.tv и InSUBs. Так как их сайты были размещены в США, APCM смогла направить извещение о закрытии хостингов, опираясь на американский Закон об авторском праве в цифровую эпоху. Оба сайта были закрыты и быстро восстановлены на серверах за пределами территории США. Оба действия вызвали значимую реакцию ответную реакцию фанатов, вылившуюся в атаку на сайт APCM.
По состоянию на конец 2010 и Legendas.tv, и InSUBs продолжают работать, также как и некоторые другие похожие веб-сайты. На данный момент, не заявлено ни о каких правовых действий направленных на борьбу с производителями субтитров.
Упоминание о книжном пиратстве в Бразилии снова возникло в Special 301 Report за 2008, 2009 и 2010 года, после нескольких лет затишья, когда этот вопрос выпал из поля зрения Торгового представительства США (USTR). Конечно же, это не новая тема. Фотокопирование книг и статей является обычным явлением в бразильских школах и университетах, с тех пор как копировальные машины стали широкодоступны с 80ых. Согласно почти всем расчетам, это книжное пиратство особо характерно для высшего образования. Этому способствуют высокие цены на книги, несоответствующие требованиям книжные коллекции, ограниченное число печатных работ на португальском языке (Craveiro, Machado and Ortellando 2008; IDEC 2008)
Бразилия вряд ли является особенной страной в этом отношении. Копирование учебной литературы было основной чертой высшего образования в большинстве развивающихся стран (например, смотрите параграф, посвященный Южной Африке в данном отчете), и основой для повторяющихся международных конфликтов из-за авторских прав и соблюдения законов, начиная с 17 века (смотрите Главу 9). В то время как большинство университетов и издательских домов стремились к компромиссу риторически (на словах), если не на практике, то в Бразилии ситуация отличается тем, что переросла в серьезный продолжительный конфликт (Mizukami et al. 2010).
Почву для конфликта подготовила слабая законодательная база в сфере авторских прав. Статья 46, II закона об авторском праве 1998 года (Lei 9.610/98) разрешает копировать маленькие отрывки произведений в личных целях — другими словами, получатель копии — соучастник производства копий. Существует разные трактовки того, что такое маленькие отрывки — показатель меняется в университетах от 10 % (Craveiro, Machado and Ortellado 2008) до 49 %, по словам одного учёного юриста (Pimenta 2009:80).
ABDR — бразильская группа издательств — почти сразу приняла жесткую политику в отношении лицензирования и правомерного использования. ABDR отозвала все свои лицензии, выданные университетским копировальным лавкам в 2004 году и усилило принуждение к выполнению требований закона, пропаганду соблюдения авторского права и попытки лоббирования. Обыски и аресты в университетских магазинах были чрезвычайно агрессивны в 2004 и 2005 годах, и продолжаются до сегодняшних дней.[228] Участники группы ABDR также печатают в книгах свои собственные предупреждения и толкования, основанные на судебной практике, обычно заявляя, что даже копирование малых частей произведения нелегально, часто сопровождая их вводящими в заблуждение ссылками на статьи в законе, которые очевидно разрешают цитирование (Mizukami et al. 2010; Souza 2009; Mizukami 2007). В рамках более крупной сети принуждения к праву эта уникальная программа создала мало возможностей для кооперации с другими отраслевыми группами, что привело потере ABDR членства в CNCP, когда очередной срок истек.
Исключая два неясных предложения, которые мы рассмотрим позже в этой части работы, ABDR сопротивлялось обсуждению новых бизнес и лицензионных моделей, которые возможно облегчат бразильским университетам доступ к материалам. Группа также была решительно против изменения закона об авторском праве на основе законопроекта предложенного Министерством Культуры (ABDR n.d.b), которые предлагал более широкий и к тому же более четкий список исключений и ограничений. После переговоров ABDR попала в тупик, копировальные лавки и университеты в большинстве случаев пошли своей дорогой, либо принимая политику суровой борьбы с копированием книг и статей, даже разрешенным законом, либо создавая свою собственную трактовку закона о защите авторских прав.
В 2005 году 3 университета в Сан-Паулу вступили в это обсуждения опубликовав правила, которые проясняли и расширяли границы исключения, касающегося копирования для личного пользования, фактически учредив свой собственный действующий режим (к ним присоединился четвертый университет из Рио-де-Жанейро в 2010). Новые университетские принципы тесно связаны с бразильским правом, но допускают более свободную трактовку того, что собой представляет маленький отрывок (выдержка). Университет Сан-Паулу (USP), например, что отрывок может включать в себя главы книги целиком или журнальные статьи. Более того, в университете разрешили пользователям целиком копировать работы, которые были напечатаны более чем 10 лет назад, иностранные работы не доступны на бразильском рынке, работы, являющиеся всеобщим достоянием, а также работы, чьи авторы разрешили копирование. Несомненно, последние два вида документов можно легально копировать, но первые два — нет. Папский католический университет в Сан-Паулу (PUC-SP) и Фонд Жетулиу Варгаса в Сан-Паулу (FGV-SP) приняли положение похожее на позицию Университета Сан-Паулу (USP) (Journal PUC Viva 2005; PublishNews