трюм. Наверное, мешки были очень тяжелые, потому что грузчики гнулись в три погибели, а колени у них подгибались. Один рабочий, усатый старик, покачнулся, поднимаясь по доске, потерял равновесие и упал в воду вместе с мешком. На причале поднялась паника. С корабля бросили спасательный круг, но упавший не показывался на поверхности. Его искали целый час. Наконец в воду спустился моряк в водолазном костюме. Все столпились посмотреть, как водолаз уходит под воду, чтобы отыскать человека с мешком. Я глазел, зажатый людьми, как вдруг кто-то дернул меня за рукав. Я обернулся — Минчо хитро мне подмигивал. Мы отошли в сторонку, Минчо скорчил таинственную физиономию и прошептал:
— Сейчас самый подходящий момент сбежать!
Я огляделся и, поскольку всегда был догадливым, сразу сообразил, в чем дело. Все следили за водолазом, никто не обращал внимания на пароход, даже вахтенный исчез. И на палубе никого не было. Мы собирались бежать по суше, но теперь было бы страшно глупо упустить такой удобный случай.
Совершенно спокойно мы поднялись по трапу на палубу — вроде бы просто посмотреть. Нам было не впервой подниматься без разрешения на иностранные пароходы. С кормы несколько моряков наблюдали за водолазом.
Где же спрятаться? В угольном трюме опасно. Там в свое время нашли двух мальчишек из нашего класса. Кочегар их нашел. Тогда почти все корабли были с паровыми машинами. Ребята были с ног до головы измазаны углем, черные, как негритята. Когда их вывели на причал, хохот стоял невероятный. Так что и речи быть не может об угольном трюме — поймают, а потом вся школа будет над нами смеяться.
Но времени терять было нельзя: в любой момент нас могли поймать. Мне пришло в голову спрятаться в спасательной шлюпке. Я знал, что на каждом пароходе имеется хотя бы две спасательных шлюпки, закрепленных у бортов.
— Давай к шлюпкам! — крикнул я Минчо и, пригнувшись, побежал вперед. Минчо бежал следом. Теперь я стал главарем, и он послушно выполнял мои приказы.
Мы быстро нашли шлюпку. Закрепленная у борта, она была покрыта темно-зеленым брезентом, перевязанным тонким канатом. Я выдернул его и приподнял брезент.
— За мной, быстро! — скомандовал я. Слышно было, как он сопит у меня за спиной. Я пролез в лодку. Там было темно и пахло смолой.
— Минчо, ты где?
— Не могу залезть, — пыхтя, ответил он.
«Ну, мы пропали, — подумал я. — Если его заметят, конец. Нас вышвырнут, как паршивых котят, и мы станем посмешищем на весь город».
Не иначе, нос ему мешает, подумал я, и прошептал:
— Попробуй плечом вперед, а я еще немного приподниму брезент.
Наконец, охая и сопя, Минчо влез в лодку.
— Носом стукнулся, — простонал он.
— Ш-ш-ш, тихо, — сказал я и подумал: «Похоже, этот нос нам еще наделает бед во время путешествия».
Но сейчас было не до разговоров, и мы затаились, скорчившись в лодке. Вскоре послышался шум, крики:
— Вот он, вот! Водолаз тащит его!
Мы поняли, что утонувшего, наконец, нашли и погрузка корабля возобновится. И в самом деле, вскоре палуба стала дрожать под тяжелыми шагами носильщиков.
Два человека, наверное, из экипажа, остановились у лодки. Потом она слегка качнулась — моряки, видно, оперлись на нее. Я затаил дыхание. Они что-то говорили на своем языке и громко смеялись. Если нас найдут, мы пропали! И вдруг — апчхи! — Грач чихнул! Ну, этот Минчев нос! Мы себя выдали!
Моряки умолкли и словно бы прислушались. А мы в лодке умерли со страху. Вскоре моряки снова заговорили по-своему и отошли. Мы перевели дух.
— Минчо, — прошептал я, — ты что, простудился?
— Насморк у меня, — виновато ответил он, — а носового платка нет.
И у меня не было. В нашем квартале считалось позором носить в кармане такие вещи. Только маменькины сынки носили платки.
Время тянулось ужасно медленно, нам было страшно молчать в темноте, и мы всё время шептались.
Приближалось обеденное время — я почувствовал это по своему пустому желудку.
— Минчо, тебе есть охота?
— Ух, до чего же я голодный! — сказал он. — Могу в один присест съесть целый котелок фасоли.
Я не удивился, потому что помню, как он однажды съел целую буханку горячего хлеба. Дядя Христаки — бакалейщик — дал нам денег на две больших буханки и послал в пекарню на главной улице. Хлеб был горячий, белый, вкусный, как коврижка. Он жег нам руки и чудесно пахнул. Грач не удержался и отломил корочку. Тогда и я отломил. «Смотри, как надо, чтобы было незаметно», — сказал Минчо и отломил еще кусочек. Я тоже. Потом он, потом снова я… А хлеб был такой вкусный, чем больше ешь, тем больше хочется. Мы шли медленно и отламывали по кусочку. А когда спохватились, оказалось, что от каждой буханки осталась половина. «Э, теперь уже всё равно», — сказал Минчо и храбро надкусил. Пока мы дошли до нашей улицы, в руках у него была одна горбушка. Мы незаметно прошмыгнули в лавку (дядя Христаки в это время отвешивал халву), положили огрызки на прилавок и убежали. Дядя Христаки пожаловался моей матери, и меня угостили такой березовой кашей, что белый хлеб мне вышел боком.
— Минчо, ты помнишь, как мы съели хлеб дяди Христаки?
— Ох, вот бы его сейчас сюда…
— Ш-ш-ш, говори тихо…
Поблизости снова послышался французский говор. Я напряг слух, чтобы уловить, о чем говорят. Мы с детства вертелись около иностранных пароходов и знали по нескольку английских и французских слов, но сейчас я ничего не мог понять. Спрашиваю шепотом:
— Минчо, ты ведь знаешь немного французский?
— Ага… Знаю «мерси», «пардон», «бонжур»…
Я ущипнул себя, чтобы не расхохотаться. Даже мой четырехлетний братишка Петко знает эти слова.
Голоса у лодки затихли, и мы снова разговорились.
— Раз пароход французский, — сказал Минчо, — значит, нас отвезут в Париж.
— Париж ведь не на море. Наверное, бросят якорь в Марселе.
У нас дома была географическая карта мира, и я любил разглядывать ее. Знал наизусть все большие портовые города на Средиземном море. Я начал потихоньку называть их Минчо. Так незаметно бежало время, и мы даже забыли про голод. Не знаю, сколько его прошло, но вдруг мы услышали грохот цепей. Поднимали якорь! Отплываем! В темноте мы с Минчо обнялись и поцеловались — ничего подобного мы раньше не делали.
Но мы отплыли не сразу. Еще долго суетились моряки на палубе, что-то кричали (видно, команды на французском языке), и, когда корабль отошел от причала, солнце уже садилось. (Минчо посмотрел сквозь дырку в брезенте и сказал, что над Карабаиром облака розовые. Это всегда предвещало бурю).
Было уже совсем темно, когда корабль вышел из порта. Возле нас никого не было, и мы высунули головы из-под брезента. На берегу сияли огни города: с моря он казался необыкновенно большим и сказочно красивым. Мы смотрели на него, как на нечто незнакомое и уже бесконечно далекое, словно это не наш родной город со старыми улицами, по которым мы столько бродили. Навсегда ли мы оставляем его? Вернемся ли мы сюда? Мое сердце сжалось от тоски. И страшно стало. Куда я отправился? Что станет со мной? Я вспомнил о маме, которая сейчас в тревоге ищет меня; что будет с младшим братишкой Петко? Ах, я действительно плохой и неблагодарный мальчишка, как мне часто говорила мама. Я едва сдерживался, чтобы не разреветься в голос, стыдно было перед Минчо.
— Больше всего мне жаль моего конька Червенко… — услышал я его голос. Он тихонько