расстоянии. Если они позволяли себе неосторожно приблизиться, загнанный зверь начинал проявлять характер, и вокруг охотников начинали подниматься фонтаны воды. Подобные действия не оставались безответными. Взволнованные наблюдатели на берегу пришли к выводу, что поблизости происходит грандиозное морское сражение. Радиолюбители перехватили несколько донесений, и повсюду поползли слухи, что где-то в море в районе устья реки Ла-Плата ведут бой крупные силы немецкого и британского флотов. Везде от Рио до Баия-Бланка мирные торговые суда искали убежища в ближайших портах. Адмиралтейство рассылало шифрованные телеграммы военно-морским атташе Аргентины, Бразилии и Уругвая.
В тот же день, то есть в среду 13 декабря, когда солнце опустилось за горизонт, смотритель маяка в Пунта-дель-Эсте заметил в темноте силуэты кораблей, увидел вспышки, похожие на летние зарницы, и услышал грохот канонады.
А в тюремном помещении линкора день прошел как страшный сон. Те немногочисленные немцы, которые контактировали с пленными, наотрез отказывались отвечать на вопросы. Пища была холодной – в основном это были консервы. Очевидно, камбузы были уничтожены. Электричества не было. Только отдаленный гром орудий преследователей и голос орудий линкора, ведущих ответный огонь, свидетельствовали о том, что преследование продолжается. Наконец, день закончился. Через дыру в палубе пленные наблюдали, как небо сначала побледнело, потом порозовело и, в конце концов, потемнело. А «Граф Шпее» все так же двигался на запад. Среди пленных повисло молчание. У них были спички, и в темноте мерцали маленькие точки зажженных трубок и сигарет. Пленные слышали взрывы падающих невдалеке снарядов, стаккато бьющих в борт и палубу осколков, чувствовали, как содрогается корпус. Дав пошевелился и вполголоса заметил:
– Кажется, они собираются нас прикончить.
Стабс недовольно заворчал, извлек трубку и раздраженно спросил:
– Чиф, неужели нельзя наладить свет?
Выслушав в десятый раз заверения, что сделать ничего нельзя, потому что одним из снарядов, судя по всему, перебило кабель в корме, он затих. Мерфи без всякого энтузиазма предложил:
– Как насчет рождественских украшений?
– А что, – проговорил чей-то оживленный голос в темноте, – это идея. У нас есть бумажные фонарики и свечи. Дайте кто-нибудь спички.
Дав уже рылся в картонных коробках. Зажгли свечи. Один за другим появлялись огоньки в совершенно не соответствующих обстановке японских фонари ках. Извивающиеся драконы, демоны и распускающиеся в темноте цветы жасмина высвечивали напряженные усталые лица пленных офицеров. Мерфи зажег маленький фонарик и повесил в своем углу, проговорив:
– Здесь должен быть хотя бы какой-нибудь свет, иначе мой ангел-хранитель может меня не заметить.
Прошел еще час. Стрельбы не было. Создавалось впечатление, что теперь «Граф Шпее» шел медленнее. Свечи догорали, и причудливые китайские фигурки тускнели, а потом исчезали совсем. Начало сказываться напряжение. Люди молчали, но так старательно прислушивались, словно от этого зависела их жизнь. Неожиданно инженер из Уэльса прошептал:
– Он снижает скорость, парни.
Напряжение снова возросло. Несколько человек подошли к двери в надежде что-нибудь услышать. Другие столпились под дырой в палубе, с тоской глядя на звездное небо. Кто-то лег на палубу и прижал к ней ухо – вдруг раздастся какой-нибудь характерный звук. В темноте были видны силуэты людей, слышалось их дыхание, но только случайный огонек зажженной сигареты выхватывал из мрака лицо. Инженер из Уэльса снова сказал, на этот раз громче:
– Корабль останавливается.
Это была правда. Шум двигателей – биение сердца корабля – стих. Линкор бесшумно, увлекаемый инерцией, скользил по воде. Неожиданно Дав громко выругался:
– Вот что он задумал! Лангсдорф решил спрятаться в темноте и дать нашим кораблям проскочить мимо. А он ляжет на обратный курс и растворится в море.
Люди возбужденно зашевелились и заговорили все разом. Стабс крикнул:
– Дав прав! К утру он уже будет в сотнях миль отсюда!
Голоса стали громче, перешли на крик. Люди топали ногами, изо всех сил стучали по дверям и переборкам, набирали в легкие воздух и издавали отчаянные вопли ненависти, отчаяния и беспомощности. Неожиданно наблюдатели у двери призвали офицеров к спокойствию:
– Тише! Успокойтесь! Кто-то идет.
Шум постепенно стих и стал слышен топот тяжелых ботинок на палубе. Потом кто-то отдал приказ и в маленьких отверстиях от винтов мелькнул свет – на палубе зажгли электрический фонарик. Пленные уже окончательно успокоились и отступили на несколько шагов от двери, образовав полукруг. Послышался громкий стук – очевидно, снаружи пытались открыть дверь, поврежденную осколками. Попытки увенчались успехом. Дверь резко распахнулась, и на пороге появился лейтенант Херцберг в сопровождении корабельного полицейского. За ними стояли двое вооруженных часовых.
Дав сделал шаг вперед и потрясенно выкрикнул:
– Херцберг, вы собираетесь!..
Немецкий лейтенант не дал ему договорить. Он вполне дружелюбно обнял его за плечи и громко сказал:
– Не волнуйтесь, Дав, все в порядке. – Потом он поднял фонарь и обратился ко всем присутствующим: – Минуту внимания, господа.
Уж что-что, а внимание он тут же получил. Медленно, словно взвешивая каждое слово, Херцберг проговорил:
– Господа, для вас сражение закончилось. Мы находимся во внутренней гавани Монтевидео… – Тут его голос утонул в удивленных возгласах. До офицеров дошел смысл сказанного. Херцберг заговорил громче, чтобы перекричать остальных: – Капитан Лангсдорф поручил передать вам, что мы находимся на территории нейтральной страны – Уругвая. В соответствии с международными законами вы все завтра будете освобождены.
Договорить ему все-таки не дали. Новости явно ошеломили англичан. Людей охватило некое радостное безумие. Херцберг, судя по всему, был вполне доволен и принялся жать протянутые ему руки. Среди них была и рука капитана Дава. Одни пленные выражали свою бурную радость криками, другие пели, третьи плакали. Дав пробился сквозь толпу, вышел на палубу и с наслаждением вдохнул свежий морской воздух. Ему хотелось побыть одному. Он не сомневался в информации Херцберга, но все же с трудом поверил своим глазам, увидев совсем рядом очертания Монтевидео с его огнями и небоскребами. Корабль продолжал медленно скользить вперед. Он был так близко к берегу, что были слышны автомобильные гудки. Немецкий карманный линкор действительно вошел во внутреннюю гавань Монтевидео.
Глава 8
ПУРПУРНАЯ ЗЕМЛЯ
Когда, благодаря связям чикагской компании «Ред мит пэкинг» с производителями мяса Уругвая, Майк Фаулер отправился в Монтевидео, он знал о Южной Америке и реке Ла-Плата столько же, сколько знает средний американец или англичанин, то есть ничего. Для него это было просто очередное задание.
До того как он прибыл в Монтевидео, где ему сказали обосноваться, он даже не удосужился отыскать этот город на карте. Да и зачем? Билет ему и так купили. Поэтому по прибытии он был приятно удивлен, обнаружив, что Монтевидео – большой и вполне современный город, расположенный на северном берегу реки Ла-Плата, которая в этом месте достигала ширины пятьдесят миль. В нем была самая большая и красивейшая в мире естественная гавань, а в непосредственной близости от делового центра с роскошными отелями, небоскребами и даже такими приятнейшими продуктами современной цивилизации, как ночные клубы и бары, располагаются километры чистейших песчаных пляжей. Один бар – «У Маноло» – находился прямо на пляже, открывался поздно и работал почти до утра. В нем Майк чувствовал себя как дома. Он здесь постоянно питался, заказывал еду заранее, и Маноло обналичивал его чеки. Оркестр был неплох, а певица по имени Долорес с фигурой, напоминающей песочные часы, чуть хрипловатым голосом и