— Возможно, так оно и есть, — подтвердил Таррин, поворачивая на частную дорогу к раскинувшейся на вершине холма вилле Френчи.
Мак остановился на закрытой бензозаправочной станции и отыскал телефон. На другом конце линии подняли трубку, хотя еще не отзвучал даже первый звонок. Женский голос спросил:
— Да?
— Говорит призрак спальных комнат и мягких диванов, — заявил он.
— Мак! Это ты! С тобой все в порядке?
— Конечно! Однако ночь только началась. Я решил тебе позвонить, чтобы сказать: все идет хорошо. Возможно, я буду занят до утра. Ты рада моему звонку?
Ответ не заставил себя долго ждать:
— Мак, я, наверное, никогда не смогу заснуть без тебя! Я пыталась, но безуспешно!.. Вот сижу сейчас на диване… О Мак, будь осторожен!
— Нет вопросов! — ответил он мягко и добавил: Я… послушай, Вал, вдруг что-нибудь пойдет не так, как хотелось бы. Я забыл тебе сказать о деньгах. Они лежат в небольшом кожаном чемоданчике в шкафу у тебя в прихожей. Если вдруг…
— Я не желаю слышать про эти вонючие деньги! — воскликнула Валентина.
— Не суетись и выслушай меня! Если что-нибудь со мной произойдет, я хочу, чтобы ты сохранила эти деньги. Рассматривай их как наследство. Они принадлежат мне так же, как и любому другому, помни об этом!
— Мак, лучше вернись ко мне! Ты не можешь не вернуться!
— Извини, но я должен был начать этот разговор, — ответил Болан, смутившись. — Кроме того, у меня есть брат… Возможно, и ему понадобятся деньги!
— Мак, я сейчас зареву!
— Не надо! Не волнуйся, все будет хорошо. Я только подумал, что лучше тебя предупредить.
— Мне нужен ты, Мак! — ответила она, рыдая. — Кончай, Мак! Вернись…
— Не усложняй мне жизнь, дорогая, — ответил Болан. — Ты знаешь, что это мой долг.
Валентина, подавив рыдания, но все еще всхлипывая, выдавила из себя:
— Хорошо. Я буду держаться… Так лучше?
— Несомненно! Будь умницей и ложись спать. Я хочу, чтобы к моему возвращению ты не потеряла формы!
— Я постараюсь.
— Я тебя люблю, Вал.
— А я с ума схожу от любви к тебе, Мак.
— Это очень хорошо… Тогда за работу! Держись молодцом!
— Обещаю. Будь осторожен, Мак… И еще…
— Что?
— Меня не интересует, кого или сколько человек ты убьешь… Только вернись…
— Вернусь, — расхохотался он в трубку.
Как странно устроен мир, думал Мак, разглядывая черный телефонный аппарат. Именно тогда, когда его жизнь подвергалась опасности, у него появилось больше всего оснований жить. Он вздохнул, вешая трубку:
— Я вернусь, Вал… И послал в трубку воздушный поцелуй.
Полусонный лейтенант Уотерби сгреб в кучу термос с кофе, сандвичи и побрел в гараж, сопровождаемый своим молодым напарником Джоном Паппа.
— Все о'кей, Джонни, — устало заявил детектив. — Если наши сведения верны, то сегодняшний вечер проведем спокойно.
— Если не ошибаюсь, сэр, вы говорили, что Болан за ночь разгромил три борделя мафии? — спросил Паппа с радостной улыбкой на лице.
— Да. Только ты не слишком торжествуй. Потому что мы выглядим полными идиотами, малыш!
Они вошли в лифт и замолчали. Внизу, на рампе, ревели моторы полудюжины патрульных машин, но Паппа безошибочно нашел свою и, садясь за руль, протянул руку, пытаясь помочь Уотерби избавиться от многочисленных пакетов с едой.
— Неужели вы съедите все за ночь? — спросил он.
— На двоих это немного, — ответил лейтенант. — К тому же эта ночь не покажется короткой.
Уотерби устроился поудобнее в своем кресле, кивнул головой, и машина скатилась с рампы.
— Сколько групп сейчас в городе? — спросил Паппа.
— Двенадцать машин на местах, восемь под моим прямым командованием и еще четыре в запасе. Шериф действует с нами заодно. Он обещал как минимум десять человек в долине. Я полагаю, что на этот раз мы окружим Болана. Если он придет, а я думаю, что так оно и случится, ему не удастся улизнуть. Разве что…
Уотерби задумчиво почесал щеку и улыбнулся сержанту:
— Разве что он и в самом деле привидение, как о нем пишут в газетах.
Машина выехала на автомагистраль, сверкая разноцветными огнями, и стала в крайний левый ряд, прибавив газу.
— Я думаю, что мы не слишком торопимся, Джонни, — обеспокоенно произнес Уотерби.
— Как скажете, сэр, — ответил Паппа, поглядывая на шефа. — Мне бы не хотелось пропустить самое главное.
Лейтенант снова почесал щеку и вздохнул:
— «И собрал он их в том месте, которое на еврейском называлось Армагеддон».
— Как? — Паппа снова бросил на Уотерби быстрый взгляд.
— Книга Откровений, — ответил Уотерби. — Эта фраза кажется мне наиболее подходящей.
Паппа вздрогнул и невольно сгорбился над баранкой.
— Армагеддон, — задумчиво произнес он. — Это что-то вроде ада?
— Нет, — ответил Уотерби, хватаясь за подлокотник. — Предполагается, что это мифическое место, где состоялась последняя битва между силами добра и… черт! Осторожнее!
Паппа рискованно прошмыгнул между двумя трейлерами, напугав лейтенанта.
— Между силами добра и чего? — спросил сержант, пропустив мимо ушей последние слова начальника.
— Между силами добра и зла. Черт побери! Если ты не притормозишь, то наш Армагеддон произойдет здесь, на шоссе! Помедленней, Джонни! Это приказ!
Паппа с сожалением снял ногу с педали газа.
— Я тороплюсь, чтобы поспеть вовремя, — ответил он с улыбкой. — Мне бы не хотелось пропустить Армагеддон.
— Я напомню тебе эту фразу чуть позже, — мягко сказал Уотерби.
Глава 19
Болан спрятал машину в зарослях густого кустарника почти на самой вершине холма, откуда отлично просматривалась вся вилла Серджио Френчи, и уже делал пятую ходку от машины к своему «блиндажу». Это местечко, названное им «холмом, казни», оказалось пустынным и спокойным. Четыре дома, расположенные на другом склоне холма и достаточно удаленные отчего позиции, Болан в расчет не принимал. Тем не менее, мотаясь между машиной и укрытием, он услышал в зарослях подозрительные звуки: шорохи и человеческие голоса. Там кто-то чертыхнулся, потом в тридцати метрах от Мака проехал всадник на лошади, которая поскользнулась на крутом склоне, и человек успокоил животное парой негромких ласковых слов.
Болан понимал, что необходимо соблюдать крайнюю осторожность, но требовалось перенести еще