50

 Фаг — в данном контексте антивирусная программа.

51

 Фат (англ.: FAT) — таблица размещения файлов.

52

 Бэдблоки (англ.: Bad blocks) — дефектные или поврежденные фрагменты поверхности носителей информации, которые не могут быть использованы компьютером.

53

 Терминал (англ. Terminal) — устройство ввода-вывода данных, подсоединённое к управляющему процессору. Обычно т. удалён от процессора и работает под его управлением. В классическом виде т. — это комплект из клавиатуры и дисплея.

54

 Хуцкер (жарг. от англ. Hacker) или хакер — пользователь, который пытается вносить изменения в системное программное обеспечение, не имея на это права; компьютерный хулиган, компьютерный взломщик.

55

 Сеть (англ.: Network) — совокупность ресурсов, используемых для установления и поддержания связи между терминалами. В этой части романа под с. понимается государственная сеть общего доступа Российской Федерации.

56

 Комп — сокр. от компьютер.

57

 Ключи, ключ — в данном случае пароль, необходимый для входа в систему.

58

 Коммонплейс — (англ.: Common place) — «Общее место».

59

 «Фонь» (жарг.) — в описываемом мире универсальная глушилка, термин происходит от симбиоза слов «фон» и «вонь».

60

 Брандмауэр — он же файрволл. Программное или аппаратное средство для «фильтрования» нежелательных пакетов, проходящих по сети. Относится к разделу «безопасность».

61

 Визор — в описываемом мире визуальное устройство связи с программным управлением.

62

 Криптозащита — защита информации путём превращения её в бессмысленный набор символов, расшифровать который может только человек, знающий ключ.

63

 AI — общепринятое сокращ. от англ. Artificial Intelligence, что означает «искусственный интеллект».

64

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату