– Вы, европейцы, – проговорил Тайхоу, и Эдмон поразился, насколько обыденно и уместно прозвучало это «вы», – совершаете ошибку, полагая, будто Нихон – это империя того же свойства, что державы Старого Света. Ни император, ни его двор и министры не имеют существенной власти над удельными князьями- дайме. А те, в свою очередь, пребывают в постоянном соперничестве. В интересах России – чтобы князь Нефритовых островов поддерживал добрососедские отношения с Великобританией, представленной поблизости австралийскими колониями. Их союз направлен против общего врага – княжества Инутусе, чьи жители многое переняли от туземцев своего архипелага, людоедов и прирожденных злодеев. А это по цепочке ослабляет давление на восточные рубежи Российской империи. Если дать волю князьям севера, Россия останется вовсе без выхода к Тихому океану… – Он сделал паузу. – Поэтому вмешательство Французской империи в политику Южных морей для нас крайне нежелательно. С бароном де Барантом мы достигли взаимопонимания в этом вопросе. С графом де Сегюром… не успели обсудить наши разногласия. Но теперь проблема встает снова.

Он отобрал пиалу у зачарованного Эдмона. Молодой француз чувствовал себя, словно вновь встретился с Протектором Буонапарте – то же магнетическое обаяние, ту же неосознанную власть над людьми имел могущественный и загадочный Тайхоу-сан.

– Узнав о случившемся, ваш епископ Отенский, несомненно, направит в Хисуириуми нового посла, – продолжал русский. – С которым вновь придется искать общий язык. А если учесть, что Нефритовые острова служат для дипломатов чем-то вроде Нерчинска…

Эдмон не знал, где находится Нерчинск, но суть сказанного уловил верно. Новый посол мог оказаться куда хуже самодовольного и невежественного де Сегюра. Он мог оказаться… прирожденным дипломатом.

– Вы могли бы помочь мне, – заключил Тайхоу, – но я не уверен, что согласитесь.

– И в чем, – опасливо полюбопытствовал Эдмон, – может заключаться моя помощь?

– Вы можете занять место французского посла, – ответил русский.

У секретаря отпала челюсть.

– Почему бы нет? – риторически поинтересовался Тайхоу. – Вы посвящены во все дела своего, – он перекрестился, – покойного господина. И, что еще более важно, вы уже здесь. Талейрану нет нужды посылать вам замену до той поры, пока один из его подопечных не проштрафится достаточно сильно, чтобы заслужить ссылку к антиподам – а это может произойти еще не скоро. А я, в свою очередь, могу замолвить за вас слово перед господином мажордомом. И дайме примет от вас верительные грамоты.

Впервые он поднял на Эдмона пронзительный, острый, жаркий взгляд.

– Если вы не станете действовать против интересов России, – заключил он.

Эдмон задумался. Конечно, интересам Франции такая политика никак не соответствовала. Потерпев неудачу в открытом бою, Протектор не оставлял попыток уязвить раненого, но еще полного сил британского льва, где бы тот ни пытался отстоять захваченное. В интересах Франции было бы побудить удельного князя обрушиться на беззащитные колонии Нового Южного Уэльса и Квинсленда… но не в интересах некоего молодого человека из бунтующего Марселя.

Пока министерство иностранных дел соблаговолит заменить самозваного посла, могут пройти годы. И все это время Эдмон будет распоряжаться посольством, средствами на его содержание… вести дела со французскими негоциантами, буде такие заплывут в гавань…

Возможно, сам Тайхоу-сан смог бы ответить отказом на подобное предложение. На миг Эдмону стало зябко—он попытался представить себе, что творится на сердце у человека, которого собственное правительство отправило в ссылку на другой край света, и все же он не только пережил удар, не только заставил чужую землю принять себя, но и не озлобился, продолжая долгие годы трудиться на благо родины, которая столь жестоко с ним обошлась. Но если русский дворянин оставался невольником чести, то сын французского моряка не мог позволить себе такой роскоши.

– Согласен, – решительно промолвил он.

– Я так и думал. – Действительно на губах посла мелькнула едкая усмешка, или это только показалось марсельцу? – Что ж… чай остыл, и гостям пора расходиться. Вы уже достаточно пришли в себя, чтобы добраться до французского посольства? Я могу вызвать носильщиков.

– Благодарю, но не стоит. – Эдмон поднялся с ложа. Затекшие мышцы протестовали. – Легкая прогулка пойдет мне на пользу. Как и знакомство с городом. Судя по всему, мне предстоит пробыть в Изумрудной гавани достаточно долго.

– Весьма на это надеюсь. – Русский тоже встал и хлопнул в ладоши, подзывая слугу. – В таком случае – не стану задерживать. Никита проводит вас. Увидимся, полагаю, в ближайшие дни во дворце.

– Всего доброго… – Эдмон осекся. Ему показалось невежливым обратиться к этому человеку прозвищем, пускай и почетным, когда позабытое настоящее имя не составляло секрета. – Всего вам доброго, господин Пушкин.

– Всего вам доброго… – В глазах посла сверкнул бесовской огонек. – …месье Дантес.

Сергей Анисимов

День в середине месяца

В редакцию журнала «Боевые корабли;

международное издание»

Международная организация по изучению

военно-морской истории,

5905 Рейнвууд Драйв,

Толедо, Огайо 43613, САСШ

Уважаемый Редактор!

Прежде всего разрешите заверить Вас, что я являюсь многолетним и благодарным подписчиком Вашего издания и испытываю искреннее, глубокое уважение к проводимой Организацией исследовательской и просветительской работе. Именно поэтому я хотел бы уведомить Редакцию, что испытал весьма смешанные чувства, обнаружив в первом квартальном выпуске сего года (как обычно, задержанном до июня) статью капитана ван дер Бургх, Голландский Королевский Флот, «Первое сражение при Доггер– Банке. Когда осторожность важнее храбрости» (стр. 18–41).

Мне, разумеется, известно, что в английском языке морское сражение 16 декабря 1914 года действительно иногда именуется «Первым сражением при Доггер-Банке». Тем не менее как англоязычная периодическая печать во времена Великой войны, так и значительная часть военно-исторических работ многие годы спустя использовала и используют устоявшееся наименование «Сражение за восточную оконечность [Доггер-Банки]». Именно это наименование употребил Г. Вильсон в своем классическом труде «Линейные корабли в бою. 1914–1916», аналогично поступили Э. Лакруа и Л. Веллс-второй в фундаментальной работе «Боевые корабли Великой войны» (Наваль Институт Пресс, Аннаполис, Мэриленд, САСШ, 1999). Можно вспомнить и другие названия: в частности, в среде младших офицеров Флота Открытого моря произошедшее сражение в течение многих месяцев именовалось не иначе как «Abstaffeln» – то есть «[поворот] «все вдруг»». Разумеется, это почти юмористическое название прямо объясняется всеобщим (и полностью оправдавшимся) предчувствием того эффекта, которое его результат окажет на весь ход войны на море, – да и на ход Великой войны в целом. Тем не менее эта ошибка является мелочью по сравнению с рядом грубых просчетов, допущенных автором статьи, – и, соответственно, выпускающим редактором номера.

Темно-серый, почти пепельный силуэт ближайшего эсминца исчезал из вида почти целиком, когда между его корпусом и громадой линейного корабля приподнимался особенно крупный водяной вал. Двое гардемаринов, посланных старшим сигнальным офицером на правое крыло мостика, сгибались пополам, щурясь от висящих в воздухе брызг. Они кутались в макинтоши, но даже длинных плащей все равно не хватало, чтобы укрыть их тела целиком.

– Вот, снова!

Молодой барон Ресторфф оторвал от глаз окуляры бинокля и вытянул руку вперед, опираясь животом о поручни. Корпус линкора «Кайзерин» качнуло вниз и вправо, и Клаус-Рихард в который раз ощутил, что только чудо удерживает его от того, чтобы подкормить промысловых рыб Гельголандской бухты рвущимся наружу ужином.

– Клянусь Зевсом, они едва не столкнулись! Ты видел?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату