Клэр хотела было уже оторвать эту мерзость, но сдержалась, решив сначала найти что-нибудь, чем можно было бы схватиться за яйцо. В мусорке рядом было немного смятой бумаги, так что она взяла ее.
— Потерпи секунду, — сказала она, сама удивляясь тому, как обыденно прозвучал ее голос, когда она потянула кокон с его плеча. Он не хотел отрываться, влажная кайма стойко прилепилась к Стиву, но все- таки ей удалось отодрать его. Она тут же бросила его на пол.
— Сняла.
Стив повернулся и присел на корточки рядом с бумажкой, держа в руках свой подсвечник, и резко встал, на лице его было то же отвращение, что чувствовала Клэр. Он занес над коконом свой ботинок и со всего маху наступил на него, придавив всем весом, из-под подошвы вылезла светлая желеобразная масса.
— О Боже, — сказал Стив, кривя губы. — Когда поедим, напомни мне, что я хотел проблеваться. А в следующий раз, когда будем там проходить, спички не зажигаем.
Он проверил ее спину — чисто, и слава Богу, — а затем они начали разбирать бумаги на столе, Стив взял карты и уселся с ними на полу, Клэр просматривала остальное.
'Инвентарная опись, счета, счета, опись…'
Клэр надеялась, что Стиву повезет больше. Из отрывков информации, которые ей удалось собрать, она поняла, что они находились в месте, которое в 'Амбрелле' называли 'транспортным терминалом', что бы это ни значило, и он был выстроен вокруг заброшенной шахты. Ей было не совсем ясно, что там добывали в точности, но в бумагах было много квитанций на новейшее дорогое оборудование и просто кучу строительных материалов. Их хватило бы на постройку небольшого города.
Она нашла переписку между двумя крайне скучными джентльменами, обсуждавшими в записках распределение бюджета 'Амбреллы' на следующий год. Это было особенно скучно из-за того, что все казалось совершенно законным. Офис, в котором они находились, принадлежал одному из мужчин, участвовавших в переписке, его звали Томоко Ода, и запись, которая наконец привлекла ее внимание, принадлежала ему. Это был постскриптум на одном из его длинных бухгалтерских отчетов, датированном неделей ранее.
'PS. Кстати, помнишь ту историю, что ты рассказал мне, когда я впервые приехал сюда, о заключенном-монстре? Не смейся, но я наконец-то услышал его сам, две ночи назад, прямо в этом офисе. Это было так же страшно, как ты и говорил, что-то вроде злого, стонущего крика, который эхом доносился откуда-то с нижних уровней. Мой диспетчер сказал, что рабочие регулярно слышат этот крик вот уже пятнадцать лет, почти всегда поздно ночью, а самая веселая версия этого слуха гласит, что он так кричит, потому что кто-то забыл про время его кормежки.
Я также слышал, что это призрак, розыгрыш, неудавшийся научный эксперимент, даже демон. Сам я еще не решил, что думаю по этому поводу, потому что никому из нас не позволено спускаться туда, вниз, думаю, это так и останется тайной. Но, тем не менее, должен сказать тебе, что после того, как я услышал этот ужасный, безумный вой, у меня пропало всякое желание спускаться на уровень В2.
Сообщи мне об отгрузке стволовых болтов.
С уважением, Том'.
Видимо, рабочие наверху не много знали о том, что творилось внизу. Может и к лучшему, подумалось Клэр… хотя, учитывая текущее положение дел, может и нет.
Внезапно Стив рассмеялся — краткий миг победы — и, широко улыбаясь, встал на ноги. Он разложил по всему столу политическую карту Антарктиды.
— Мы здесь, — сказал Стив, указывая на красное пятно, которое кто-то поставил на карту. — Примерно посередине между японской исследовательской станцией 'Свод Фудзи' и, собственно, самим полюсом, на территории Австралии. А вот здесь — австралийская научно-исследовательская станция, так что дело в пятнадцати-двадцати километрах, отлично!
У Клэр сердце в груди замерло.
— Прекрасно! Черт, да мы туда, наверное, и пешком сможем добраться, если найдем подходящее снаряжение…
'…и если сможем выйти из этого подвала', — подумала она, энтузиазма поубавилось.
Стив тем временем развернул на столе вторую карту.
— Не-не, это еще не самое лучшее. Зацени!
Фотокопия проекта. Клэр изучила начерченные от руки диаграммы высокого здания, его виды сбоку и сверху, три этажа, уровни и комнаты, тщательнейшим образом отмеченные, и сама вскочила на ноги, слишком счастливая, чтобы сидеть на месте. Это была всесторонняя карта здания, в котором они находились — не высоко, но глубоко.
— Мы сейчас здесь, — сказал Стив, указывая на небольшой квадрат с надписью 'офис менеджера', на уровне Б2. Он повел пальцем вниз, влево и снова вниз, остановившись в области нечеткой формы у самого основания диаграммы, она выглядела, будто большая кавычка. Крошечные черные буквы складывались в слова 'шахтный зал', и там карандашом был прочерчен тоннель, ведущий к 'поверхность/не закончено', и эти слова тоже были написаны карандашом.
— А нам надо сюда, — закончила Клэр мысль Стива, с недоверием качая головой. Карта, которую нашел Стив, вероятно, уберегла их от многочасового блуждания по комплексу, а учитывая малое количество боеприпасов на руках, может, спасет и их жизни.
— Да. А если на пути встретятся запертые двери, мы их взломаем или, может, замки отстрелим, — счастливо сказал Стив. — И это примерно в минуте ходьбы отсюда. Мы вот-вот упорхнем, как пташки, в свободные небеса.
— Тут написано, что тоннель не закончен… — начала было Клэр, но Стив перевал ее.
— И что? Если они все еще продолжают работу над ним, там кругом будет оборудование, — радость его не утихала.
— Я имею в виду, что там написано 'шахтный зал'.
Нет, у нее не было сил спорить с ним, да и желания тоже. Это звучало почти что слишком хорошо, чтобы быть правдой, а она была более, чем готова, к хорошим новостям… и хоть это значило еще одну пробежку через прибежище моли, в этот раз они будут готовы.
— Ладно, уговорил, — сказала Клэр, признавая, что ей и самой хотелось того же. Стив поднял бровь, сохраняя на лице самое невинное выражение.
— Да? А на что?
Она как раз собиралась ответить, что открыта для любых предложений, когда раздался неожиданный, тревожный звук, заставивший ее отложить светскую беседу, этот звук раздавался в офисе, доносясь из ниоткуда и отовсюду одновременно. На какой-то миг ей подумалось, что это что-то вроде сирены, оповещающей о воздушном налете, такой он был громкий и всепроникающий, но ни одна сирена не могла бы начать завывать так глубоко и низко, постепенно повышая звук, и вызывая в душе такое чувство страха. В этом звуке угадывалась ярость, завершенная таким слепым гневом, что это было непостижимо.
Застыв, они слушали, как тянулся невероятный, ужасный крик и, наконец, затих, Клэр задумалась о том, сколько же времени прошло с момента кормежки. Она не сомневалась в том, что это одно из созданий 'Амбреллы'. Ни один призрак не смог бы издать такой утробный рык, и ни одна человеческая душа не может быть охвачена столь сильной яростью.
— А теперь — идем, — тихо сказала Клэр, и Стив кивнул, глаза его были широко распахнуты и полны беспокойства, он свернул карты и убрал их. Они подготовили оружие, быстро повторили свой план, и на счет 'три' Стив толкнул дверь, открывая им проход.
Рев чудовища разносило эхом, а Альфред улыбался, глядя на него сквозь толстые металлические прутья его пустой, сырой темницы, восхищаясь ручной работой своей сестры. Конечно, он помогал ей, но именно она была тем гением, который создал вирус Т-Вероника, а ей ведь тогда было всего десять лет… и, хотя она считала, что ее первый эксперимент завершился неудачей, Альфред так не думал. Результат был очень впечатляющим, особенно на уровне личностного восприятия.
Все стало гораздо яснее с того самого момента, как он покинул остров Рокфорт. К нему возвратились воспоминания, вещи, которые он уже давно похоронил или утратил, чувства, о которых он совсем забыл. После пятнадцати лет, проведенных в состоянии ни рыба, ни мясо, в запутанном беспорядке и изменчивых