действия вражеских колдунов. Уже стали известны их имена (которые мне ни о чем не говорили), озадачивало лишь отсутствие среди них главного армейского колдуна. Видимо, тайно уехал вместе с королем.

И еще мне не нравился усиливающийся ветер, бьющий в лицо. Я призвал на вершину холма всех своих гроссведунов. Теперь нас здесь собралось около сотни человек, включая снующих туда и сюда гонцов и ординарцев. Почти все держались за свои шляпы, которые я про себя называл 'киверами' (мало чего похожего).

— Вот что, колдуны, — так или почти так сказал я, — ветер надо переменить на противоположный. Сможете?

Колдуны вежливо потупились, выражая отсутствие готовности, но возражать в открытую не стали. Они быстро переглянулись между собой, мигом выделили старшего и тот принялся расписывать роли. На меня уже никто не обращал внимания. Я сам бы справился, коли не был бы занят. Почти любое магическое действие требует времени (вот почему нападающий всегда имеет преимущество). Своих помощников я торопить не стал: не было уверенности, что я поступаю правильно. Да, ветер в лицо мне решительно не нравился, ну, и что с того?

И всё же Бог есть — мы успели! Шагах в тридцати от вражеских гроссведунов внезапно вспыхнула стена голубого пламени, вздымающаяся на добрую сотню метров. Если бы не Мелнок сотоварищи, многие из нас нашли бы кончину в этом пекле. Мои гроссведуны подчинили себе ветер, и он подул в противоположную сторону, хотя огненная стена продолжала приближаться к нам, несмотря ни на что.

В считанные секунды я перебрал в памяти десятки заклятий, но всё это было не то, не то… Остановить стену огня на мгновение я смог бы. Смог бы любой из моих колдунов. Но ни я, ни все мы вместе не могли ее ни уничтожить, ни поворотить вспять. Мощь заранее подготовившихся королевских гроссведунов не позволяла. Можно было просто ускакать — времени хватало, но не это ли надеялся враг?

Решение пришло внезапно.

— Пятидесяти лучшим лучникам спешиться! — приказал я, не сомневаясь, что маршал в точности передаст моё указание.

Сбросив мешавший мне плащ, я стремглав сбежал с холма к взбудораженному войску. Кони дико ржали — до них уже вовсю доносился зной и запах горелой травы. Не пройдет и трех минут, как вызванное к жизни магией пламя подберется к нашей передней линии. У кого-то уже не выдержали нервы — я заметил, как несколько человек попятились.

— Бойцы! — рявкнул я во всю силу своих легких, — обращаясь к выстроившимся лучникам. — Клином кидаемся в колдовской огонь, я первый! Ничего не бойтесь, я защищу всех. Как только прорвемся, стреляйте в королевских гроссведунов. Они будут прямо перед вами. И не жалейте стрел!

С сим последним воинственным возгласом я ринулся в огонь, мгновенно создав перед собою энергетический таран. Признаюсь, я был не уверен на все сто, что его ширины (и прочности) хватит на весь мой отряд. Но другого выхода не было. Только внезапность могла принести нам победу.

Ослепленные дымом, но невредимые, мы оказались по ту сторону огня. Мне пришлось переключиться на астральное зрение, чтобы разглядеть противостоящих нам магов. Мои лучники открыли беспорядочную стрельбу. Вот где мне пригодилось умение управлять летящими снарядами, почерпнутое в Школе Лады! Конечно, сейчас мне противостояли отменные специалисты, и большая часть стрел отнюдь не сами собой падали в траву. Но я и не собирался превращать врагов в подобие ежиков. Для того, чтобы оборвать жизнь самого искусного мага, порой достаточно и одной стрелы. Наше нападение оказалось столь внезапным, что настоящего сопротивления никто не оказал. Почти мгновенно всё было кончено. Лишившись магической подпитки, стена колдовского огня рухнула. Теперь горела только трава, и сухой дым летел в сторону вражеского войска.

И тут же, без промедления (слава тебе, маршал Уорт!) пошла в атаку наша легендарная кавалерия, в свое время наводившая ужас на качкарских бандитов. Во весь опор кони всех мастей летели сквозь дым, и грозные копья всадников нацеливались в сердце вражеского лагеря. Робкие попытки уцелевших гроссведунов противника остановить эту лавину с помощью огненных шаров почти все были пресечены нашими колдунами. Враг замешкался, и этой минуты хватило на то, чтобы смять его передовые ряды, расчленить королевское войско на две неравные части. За конницей с оглушительным рёвом, колотя мечами о щиты, ринулась пехота, и в яростном крике солдат отчетливо звучал приговор врагу.

Глава 23. На перепутье

Все же хорошо, что граф догадался, глядя на хмурую физиономию Уфельда, что приказывать сейчас байгу лучше и не пытаться. А догадавшись, он сумел — то ли случайно, то ли волей Великих Светлых нащупать верный вопрос.

— Юрай теперь — мой господин, — мрачно ответил байг, и от Космы не укрылось мгновенное выражение ужаса, промелькнувшее на лице Белуанты.

Изобразив на лице бурную радость от такого известия (причем графу даже не пришлось особо лгать), Косма заверил байга в правильности такого положения вещей. А затем посетовал на короля Сумура, не воздающего своим истинным помощникам по заслугам. Конечно, он переигрывал, но сейчас не замечал этого, будучи не только выкинут из привычной для него среды, но и просто устав до той степени, когда контроль за своими словами почти невозможен.

— … оболгали, оттеснили от трона, а потом и вовсе собирались бросить в темницу. Хвала Великим Светлым, нашлись порядочные колдуны, спасли опального графа. И вот бреду я здесь, без еды, без одежды, только на случай полагаясь. И вдруг — твой голос…

— Граф, — спросил байг, посмотрев на непривычно тихую Белуанту и удобнее перехватив топор, — как случилось, что Вы вышли прямо на это место?

Пришлось рассказать и о записке в лесной сторожке, и о плывущем меж деревьями синем огоньке.

— Знаешь, Уфелд, этот проводник не обязательно вел меня сюда. Может быть, он указывал дорогу к тебе. Оказавшись в лесу, я враз вспомнил тебя, — соврал граф. — Подумал, что ты бы в такой ситуации легко выкрутился и вышел к людям.

Косма не так уж и соврал. Байга он действительно вспоминал, но, ясное дело, никак не в первую очередь. И все же нельзя было исключить, что его магический проводник привел его именно к человеку, на чью помощь бывший начальник тайной канцелярии более всего рассчитывал именно в такой ситуации.

— Волею моего господина мы укрываемся здесь. До окончания войны, если молодой герцог не прикажет иного.

Ответ Уфелда поразил Белуанту настолько, что она выпустила из рук завернутого в тряпку ежа. Зверек, недовольно фыркая, ворочался под тряпкой, пытаясь выбраться. 'А что ежи делают зимой?' — вдруг подумал граф, мгновенно просчитывая ситуацию. Юрай желал держать герцогскую племянницу здесь. На время войны. Хотел спасти? Или держал в почетной ссылке? Стоило приказать байгу уйти одному, и Белуанта будет обречена на смерть. И никто в этой смерти напрямик не будет виноват. Ну, заблудилась девчонка в лесу, не смогла прокормиться — так никто ее из дворца силой не выгонял, сама ушла.

'Или Юрай отыскал Хитар и нашел способ подставить ее на место Белуанты?' — пришла следующая мысль, и граф мгновенно оценил богатейшие возможности такой ситуации. Богатейшие — для Юрая. Но сейчас, если его догадка верна, столь же широкие возможности открывались и для Белуанты с графом Космой. Для Белуанты — как наследницы герцогского трона, для графа — как ее первого министра. Великого герцога в расчет Косма не брал, он был уверен, что Юрай уберет того с дороги способом, не бросающим на него самого подозрений. О том, что в эти часы тело Великого герцога Согури было предано погребальному костру, граф, разумеется, не догадывался. Не знали об этом и байг с Белуантой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату