О чём сказанья древние поныне говорят.Унизанная густо индийскими камнями,Одежда их сверкала в лучах зари огнями.Вот так, оставив судно у побережных скал,Сын Зигмунда с бургундами до замка доскакал.Насчитывалось башен там восемьдесят шесть,Да три больших палаты, да зал, который весьБыл мрамором отделан зелёным, как трава.В том дивном зале двор и ждал гостей в день сватовства.Ворота распахнулись, и замок отворён,И люди королевы бегут со всех сторон,Дабы достойно встретить гостей, прибывших к ней.Снимают слуги с них щиты, уводят их коней.Постельничий им молвил: «Клинки и шишакиМне на храненье сдайте». — «Нам это не с руки, —Вскричал владелец Тронье. — Носить хочу свой меч я».Но королевич Хагена унял разумной речью:«При входе в этот замок сдают оружье гости.Таков обычай здешний, а потому без злостиСмолчать и покориться разумней будет вам».Был Хаген раздосадован, но внял его словам.Вином их угостили, и был им отдых дан.Тем временем немало бойцов-островитянУже стекалось к замку в одеждах дорогих,Но пышностью затмить гостей не мог никто из них.Извещена Брюнхильда была людьми своими,Что к ней приплыли гости, чьё неизвестно имя,Хотя весь облик — царствен, наряд — ему под стать,И слугам стала госпожа вопросы задавать.Сказала королева: «Вы разузнать должны,Что здесь за незнакомцы и из какой страны,И как их именуют, и для чего сюдаЯвились эти витязи, чья поступь так горда».Один исландец молвил: «Признаться должен честно,Что эти чужеземцы мне тоже неизвестны,Хотя один уж очень на Зигфрида похож,И я принять их ласково советовал бы всё жВторой из них столь важен в спокойствии своём,Что знатную особу узнать нетрудно в нём.[80]Такой боец, бесспорно, был королём рождён.Смотрите, как величествен, как неприступен он!Хоть третий из приезжих запальчив и гневлив,Он, как и остальные, поистине красив.Но этот воин злобой, сдаётся мне, объят —Недаром мечет он вокруг такой свирепый взгляд.И самый младший тоже весьма хорош собой.На вид куда скромнее он девушки любой.Вот и сейчас стоит он, потупив чинно взор,Но худо будет тем, кто с ним дерзнут затеять спор.Хотя учтив, приветлив и весел он всегда,Но многих дам поплакать заставит без труда,Коль честь его затронуть решатся их друзья —Таких, как он, воителей не часто видел я».Сказала королева: «Подайте платье мне.Коль очутился Зигфрид затем в моей стране,Что возымел надежду вступить со мною в брак,Он головой поплатится за свой безумный шаг».Красавица Брюнхильда оделась побыстрейИ вышла к чужеземцам со свитою своейИз ста иль даже больше одетых пышно дам,Сгоравших от желания скорей предстать гостям.По сторонам Брюнхильды, с мечами наголо,Пятьсот иль даже больше бойцов исландских шло —Успел с досадой Гунтер число их подсчитать,Когда пред королевою пришлось приезжим встать.