— Что происходит? — нервно спросил он, подбегая к жене.

— Позади нас Ян.

Милорд Вэндэр плотно сжал побелевшие губы и медленно кивнул.

— Пат, мне нужно, чтобы ты через две минуты собрал всех женщин на нижней палубе, — заговорила Мэри, — также необходимо принести из трюма несколько бочек воды и долго хранящиеся запасы еды.

— Хорошо, — коротко кивнул тот и побежал вниз.

Сесилия сжала зубы и, выкрикнув несколько приказов, начала помогать неопытному матросу натягивать парус. Матрос бросил на девушку короткий взгляд и поинтересовался положением дел.

— Все не очень хорошо, — процедила она, резко дергая на себя канат. — Следом за нами плывет Ян, может, слышал о нем?

Матрос отрицательно покачал головой. Рыжая Мэри криво усмехнулась:

— Могу сказать одно: придется биться.

Ее собеседник побледнел и, завязав дрожащими и холодными от волнения руками узел, судорожно вздохнул. Вскоре к Мэри подбежал Патрик и сказал, что все женщины ждут на нижней палубе. Сесилия направилась к ним, попутно крича, чтобы подготовили шлюпки.

Спустившись на нижнюю палубу, она увидела бледных напуганных женщин, их было не больше двух десятков. Рядом с ними стояли некоторые господа, придерживая их за руки и тихо успокаивая. Кто-то заплакал, одна из пожилых дам лишилась чувств, ее тут же подхватили и усадили на скамью. Сесилия кашлянула, привлекая к себе внимание. Недовольные, презрительные и негодующие взгляды устремились на нее.

— Что это значит? — воскликнул граф Улвард.

— Тихо, — негромко скомандовала Мэри, но люди подчинились. — Сейчас все женщины должны сесть в шлюпки. — Она перевела взгляд на фехтовальщика: — Габриель, собери в пустую бочку все драгоценности, имеющиеся на судне.

— Что? — ошеломленно переспросил кузен Кэти.

— Походи по каютам и собери все украшения, часы и прочие ценности. Мы отправим их с дамами. У тебя пять минут.

Все еще ничего не понимая, сэр Габриель отправился выполнять указания. Графиня Улвард фыркнула и наморщила выбеленный пудрой носик.

— Почему мы должны садиться в эти грязные шлюпки?

— Меньше чем через час, — быстро заговорила Сесилия, теряя терпение и стараясь не повышать голос, — пираты нас нагонят. Они захватят этот корабль, поверьте. Вам лучше покинуть его — для вашей же безопасности.

— Почему вы так уверены в том, что нас нагонят? И в том, что мы — обречены? — с вызовом спросил какой-то молодой человек в модном бархатном сюртуке с кружевным воротником.

— Я, мальчик, девять лет ходила под парусом, — сдержанно процедила она. — Я знаю, что говорю. Дамы, рассаживайтесь по шлюпкам! — прикрикнула Мэри на недвигающихся женщин.

— Они никуда не пойдут! — гаркнул граф Улвард.

— Что?!! Оставаться здесь — самоубийство! — уже не сдерживаясь, закричала Сесилия. — Неужели вы не понимаете, что мы теряем драгоценное время?!!

— Дамы не поплывут, — упрямо повторил граф. — Допустим, но только допустим, что они сядут в шлюпки. Что тогда? Оказаться в открытом океане — вот что для них самоубийство.

— Если они будут грести и держаться компаса, указывающего направление, то через полтора часа будут у скал! Я сама скрывалась там. Во второй пещере имеется пресная вода. Возможно, им удастся выбраться оттуда.

— Возможно?! — визгливо закричала полная дама в накрахмаленном платье.

— Если вы не пошевелитесь, то вас всех перестреляют, как куропаток, а самых молодых будут делить как трофеи за игрой в кости!!! — заорала Мэри.

Этот крик подействовал. Все, кто находились на палубе, больше не медля, кинулись наверх. Отталкивая друг друга, спеша успеть занять место в шлюпке. Состояние дам больше всего походило на паническое бегство. Сесилия поднималась следом. На верхней палубе стояла шлюпка с бочонком воды и мешком провианта. Окружив ее кольцом, люди молча смотрели друг на друга, но никто не решался сесть. Миледи Вэндэр, увидев, что шлюпка одна, кинулась к противоположному борту судна. В нескольких милях от брига она увидела уплывающую все дальше и дальше вторую шлюпку, в которой находились капитан и матросы. Наполненная до отказа провизией, лодка накренилась на бок, но с курса не сбилась.

— Трусы!!! — что было сил заорала Сесилия.

Первый помощник капитана привстал и, слегка улыбнувшись, отдал удаляющемуся бригу честь. В голову Мэри ударила кровь, глаза яростно впились в беглецов. Что было сил, она закричала им вдогонку редкостные, отборные ругательства, употребляемые не так часто даже разбойниками.

Часть текста долетела до дезертиров, капитан приложил руки ко рту и прокричал в ответ:

— Мы не нанимались сражаться! Мы хотим выжить!

Рыжая Мэри сплюнула и, ударив кулаком по борту, резко обернулась к оставшейся шлюпке. В это время за место в ней шла ожесточенная борьба. Каждый старался вытолкнуть рядом сидящего, отвоевывая место себе. Началась паника. Люди как безумные забирались в шлюпку, не пуская в нее других. Кто-то кричал о своем титуле, кто-то заявлял о возрасте, кто-то безудержно рыдал, кто-то, давя на жалость, перечислял своих родственников, кто-то сулил огромные деньги за место в лодке. Одна из старых дам грубо выпихивала Эльзу за борт, шепча, что мест для слуг нет. Кэти, схватившись за лавку мертвой хваткой, ногой пыталась отодвинуть подальше Ванессу.

Неожиданно появился сэр Габриель с бочкой драгоценностей. Миледи Вэндэр с хмурым взглядом взяла ее из рук молодого человека и поставила на палубу. Затем громко закричала, призывая всех к тишине. Через минуту ей с помощью сэра Габриеля и Патрика удалось утихомирить людей.

— Пусть в шлюпке останутся только дамы! — приказал Патрик.

Семерых мужчин буквально выпихнули из лодочки дамы, ожесточенно воевавшие за место. После этого все женщины смогли усесться. Несколько секунд спустя они вопросительно смотрели на миледи Вэндэр.

— Еще одно свободное место, — бесстрастно заметил милорд Вэндэр.

Ридженайт кинулся к нему, но граф Улвард схватил его за запястье и, с силой толкнув плечом, уселся на узкое пространство лавки.

— Сюда ты не проберешься, — оскалился он.

Обведя всех взглядом и прикинув вес каждого, Мэри кивнула уже не надменному, но испуганному молодому человеку в модном бархатном сюртуке. В это же мгновение он запрыгнул в нос шлюпки. Отдав четыре весла пассажирам, Сесилия коротко объяснила, как грести, и как, пользуясь компасом, плыть в нужном направлении. Закончив, она с горечью посмотрела на Эльзу, та слабо улыбнулась.

— Доберетесь до скал, спрячьтесь во второй пещере, — повторила Мэри.

Патрик и сэр Габриель принялись спускать шлюпку на воду. Когда она глухо шлепнулась о синюю гладь, Кэти закричала:

— Мои драгоценности!!! Как же мои бриллианты?! Неужели их нельзя забрать? Хотя бы часть…

— Вместо камней вы взяли еще одного человека, — резко прервала ее Сесилия.

Кэти с неприязнью взглянула на худого паренька и умоляюще посмотрела на кузена. Тот отвел глаза и пробормотал:

— Она права. Надеюсь, мы еще увидимся, Кэти. Если нет… постарайся выбраться. Вспоминай меня.

Кэти разрыдалась. Двое мужчин, Эльза и еще одна тихая леди начали грести. Шлюпка быстро удалялась от обреченного судна. Кэти подняла свои бесцветные заплаканные глаза на милорда Вэндэра и обвиняюще выкрикнула:

— Наши ценности достанутся пиратам!

— Нет! — отчетливо произнес Патрик. — Ян их не получит!

С этими словами он приподнял бочонок и швырнул его в воду. Дамы в шлюпке запричитали, некоторые начали рыдать, сэр Габриель тяжело охнул, Сесилия облегченно вздохнула. Подумав, что хоть

Вы читаете Рыжая Мэри
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату