Все головы повернулись к меланхолично приподнявшему бровь майору, на лицах присутствующих выразились все оттенки чувств, от удивления, и до недоверия.
— Ты меня, наверное, чем-то в тот момент серьёзно обидел, сынок?
— В тот момент я нашел в сугробе вот это! — Стив бросил на стол найденный в снегу кинжал.
— Официально уведомляю, что Центральная система ведёт протокольную запись данного собрания. Майор Рэндол, вам знаком данный предмет?
— Это мой кинжал, но я понятия не имею, как он к вам попал.
В его глоссе, казалось, звучало неподдельное изумление. За свой бластер, впрочем, он и не думал хвататься.
— Кровь на лезвии данного оружия принадлежит лейтенанту Смирнову. На рукоятке и ножнах присутствуют только ваши отпечатки пальцев. А так же в нашем распоряжении имеются записи моего персонального компа с угрозами в мой адрес.
— Протестую, — поднял руку Джек, — теоретически, любой комп, имеющий стандартную лингвистическую программу, мог легко подделать подобную передачу. Да и качество приёма у аппаратуры твоего скафандра просто чудовищное. Я не стал бы принимать эту запись, как улику.
— У меня нет НИКАКИХ причин ТАК расправляться со своими людьми. — Ледяным голосом процедил Рэндол.
— Тем не менее, половина из них уже мертва! Майор, — продолжил Стив, — я просто обязан задать вам этот вопрос. По какой причине вы были уволены с флота?
Майор сурово насупился и молчал.
— Правда ли, что из отряда, возглавляемого вами, на базу из учебного похода вернулись вы один, и комиссия военно-полевого трибунала, проводившая закрытое расследование данного инцидента, признала вас частично невменяемым?
— Это совершенно секретная информация.
— Майор, — вступила в разговор Лайза, — но вы вполне могли, попав в стрессовую ситуацию, снова как бы очутиться в том самом рейде, и даже не помнить потом, как…
— ТЫ ЧТО, МАТЬ ТВОЮ, ДОКТОР? — Взревел Рэндол.
— Как не странно, именно оба наших врача сейчас мертвы! И база данных лазарета уничтожена не случайно! — В голосе Лайзы тоже зазвучал металл.
— Хорошо, сборище недоумков, я сейчас расскажу вам, кто именно здесь всех убивает! Я догадывался о них с самого начала, но никто из вас мне попросту тогда не поверил бы. И там, на 'Стремительном', всё происходило точно так же. А эти грёбанные медики, выслушав мой раппорт, назвали меня психом! ЭТО ТАРНЫ! ОНИ СЕЙЧАС ЗДЕСЬ, НА 'МЕТЕ'!!!!!
На майора было сейчас страшно смотреть. Лицо пошло красными пятнами, изо рта брызгали капельки слюны. Стив вспомнил, как на занятиях в академии им показывали голограммы тарнов. Тарн — воин представлял собою трёхметровое насекомое, по общим габаритам покрупнее земной лошади. Своим загибающимся вверх торсом он слегка напоминал земного богомола. Прочнейший, хитиновый, шипастый панцирь, две пары острых клешней на 'торсе', огромные, разведённые широко в стороны хищные жвала… Тарны — воины были чрезвычайно стремительны и опасны. Рабочие особи были намного меньше ростом, не имели ни клешней и шипов, ни больших жвал. Разведка полагала, что в циклопических подземных городах обитали так же Верховный Воин роя и самка — Царица. Однако, по понятным причинам, никто из землян этого точно не знал. В любом случае, спрятаться на 'Мете', среди людей, тарну было практически невозможно. С тем же успехом можно было утверждать, что в грузовом трюме живёт зебра. Судя по лицам окружающих, это дошло до всех, включая и людей майора.
Стив кивнул сержанту Уоллесу, немногословному уроженцу Сассекса, генетически смоделированному здоровяку.
— Теперь, похоже, вы здесь главный. Арестуйте этого человека.
Майор безропотно отдал своё личное оружие — вороненый 'Аргумент' 357. Стив резонно полагал, что и без оружия космодесантник легко смог бы перебить их всех голыми руками. Однако, на Рэндола было сейчас просто жалко смотреть. Сержант профессионально обыскал своего бывшего начальника, и на обеденном столе вырос солидный арсенал всевозможных средств умерщвления. Рэндола увели и закрыли в изоляторе лазарета.
Оставалось решить, как быть с ним раньше. Держать его взаперти всю дорогу до Маджесты было весьма затруднительно. Лазарет не имел амортизационных саркофагов, оснащённых полем Волковского. Держать под наркотическим воздействием — или передозировка, или придёт незаметно в себя. Иметь на борту прекрасно тренированного убийцу, к тому же, возможно, периодически себя не контролирующего, было страшновато.
— Давайте оставим его здесь. — Предложила Кэрол.
— Уж лучше его сразу пристрелить! — Ответил Стив. — Он не протянет долго в здешних условиях. Обрекать человека на медленную смерть от голода, холода и радиации? Это уже слишком.
— Сейчас он пока в шоке. Или пытается усыпить нашу бдительность. Сумасшедшие — они очень хитрые ребята. Но позднее он вновь вполне может начать охотиться на тарнов. Прикончит того, кто принесёт ему еду. И займется своей любимой расчленёнкой в чьей-нибудь каюте. Это отлично натренированный убийца, а я на обратной дороге хочу спать спокойно в собственной постельке. — Высказалась Лайза.
— Ну, мы вполне можем оставить ему вездеход, от генератора которого он сможет подзаряжать свой скафандр. А так же оружие, довольно большое количество продовольствия. Дезактиватор для очистки талой воды… — Джек вопросительно посмотрел на Стива. — Быть может, следующая экспедиция застанет его вполне… выздоровевшим?
— Или совершенно озверевшим. Тот ещё подарочек людям сделаем.
— Довольно! — Распорядилась Лайза. — С собой его тащить попросту опасно, а лишать его жизни мы не имеем права. Остаётся одно — изгнание. Кэрол, Стив, начинайте очередную предстартовую подготовку. Надеюсь, на этот раз — окончательную.
— Хорошо. — Ответил Стив. — Я сам с ним поговорю. А может, довезём его хотя бы до Астарты?
— НЕТ!!! — В один голос заявили Кэрол и Лайза.
— Не известно, на сколько затянутся испытания. Жить в страхе мне лично уже просто осточертело. В конце концов, что ты, капитан, решил? Он виновен? — Поинтересовалась Лайза. — Ты вроде у нас 'несешь ответственность за жизни экипажа'! Тебе и судить, по любимому тобой корабельному уставу, части хрен знает какой.
— Думаю, он виновен. Вы правы, на другой чаше весов слишком много жизней. — Стив тяжело вздохнул. — Начинай, Кэрол. Уоллес, пойдёмте, поможете подготовить мне всё необходимое.
'А чего ты хотел, парень, когда с гордостью примерял свои капитанские нашивки? — Работа капитана часто состоит из принятия не самых приятных решений'. — Думал Стив, направляясь к лазарету.
— Ну что, сынок? — Решили, пойди, меня здесь оставить? Не нашлось храбрецов пустить мне разряд в затылок? И на том спасибо!
Стив и двое вооруженных, заметно нервничавших и… смущённых, что ли, наёмников, проводили майора до шлюза.
— Это тебе, сынок. Я здесь наговорил кое-что полезное. — Майор поднял руку с компом, Стив автоматически отдал команду на перезапись. — Не бойся, без вирусов. Ты, как и я, ушел с флота. Может, и поймёшь, что я там говорю, и к чему. Пора людям узнать всю правду. Бывайте и вы, ребята. Командир из меня вышел хреновый, так что извините, если что…
Стив молча наблюдал, как майор опускается на решётке подъёмника. Рэндол посмотрел вверх, увидел за иллюминатором Стива и отдал ему честь. Стив козырнул в ответ. Все необходимые припасы и оружие были заранее сложены в транспортёре, предусмотрительно отогнанном подальше от корабля.
Стив задумчиво посмотрел на свой наручный комп, в котором осталось последнее заявление майора. Сначала он хотел его стереть, однако в последний момент всё же передумал. Возможно, что оно пригодиться ему на земле, для отчетности.
Корабль, жизнерадостно перемигиваясь ходовыми огнями, оторвался от поверхности Ангьяка и втянул в корпус решетчатые лапы амортизаторов. Стив щёлкнул тумблером, и на обзорном экране