– Еще-е-е бы, – ответил Джейк, потягиваясь и положив голову на седло, которое служило ему подушкой. Он одарил мальчишек этой милостью, словно капризный монарх, проявляющий великодушие. – Я ведь обещал вам, что вы повеселитесь, разве не так?
– Жду не дождусь…
– Тссс!
– Что? – Ли понизил голос.
– Тссс. – Мика махнул ему рукой.
– Что такое?
– Кажется, там кто-то едет, – шепнул Мика старшему брату через костер. Джейк встряхнулся и тревожно прислушивался.
Он протянул руку к кобуре, вытащил шестизарядный «кольт».
– Оставайтесь на месте, – велел он.
Все трое застыли, пытаясь уловить посторонний звук, но слышали только шелест ветра в кронах деревьев и потрескивание сухих дров.
Вскоре они безошибочно различили хруст веток под сапогами. Чужак приближался. Три пары глаз вгляделись в темноту и одновременно заметили молодого ковбоя, который ступил в круг света от костра. На нем плясали тени, отбрасываемые языками пламени. Он был одет, как и они, в джинсы и рабочую рубашку, жилет и шейный платок, но парень был слишком уж субтильный, тонкокостный. Широкополая шляпа скрывала черты его лица.
Пока они вглядывались, бледная узкая рука сняла шляпу. Облако темных, как ночь, волос рассыпалось по плечам, слишком узким для парня. С другого конца поляны донесся знакомый голос, будоражаще- женственный, насмешливо-звонкий:
– Добрый вечер, джентльмены.
14
Джейк подскочил.
– Какого черта ты тут делаешь?
Не обращая на него внимания, Бэннер подошла к костру и присела на корточки.
– Гм. Кофе пахнет неплохо.
Джейк крепко ухватил ее за мягкое предплечье.
– Я тебя чуть не пристрелил! – заорал он прямо ей в лицо. – Ты совсем, что ли, ничего не соображаешь? Разве можно так подкрадываться?
– Я не подкрадывалась! – Бэннер вырвала руку. – Я за вами ехала весь день. Ваше счастье, что я не грабитель, не перебежчик из команчей или кто-нибудь вроде того. А то бы вы давно были на том свете.
Мика и Ли не могли скрыть разочарования. Они любили Бэннер, но общество Джейка ценили куда выше. Они его боготворили и дождаться не могли, когда он их введет в ночную жизнь Форт-Уэрта. Неожиданное появление Бэннер наверняка отобьет у него охоту веселиться. Он и сам меньше всего хотел, чтобы она поехала с ними.
Но Ли все-таки восхищался храбростью сестры. Ни одна из его знакомых девчонок не решилась бы на свой страх и риск ехать целый день верхом.
– Когда тебе в голову пришло отправиться вслед за нами? – спросил он.
Бэннер бросила на землю седельный вьюк, взглянула на Джейка и, встав на колени, принялась рыться в нем в поисках оловянной кофейной чашки.
– Да с самого начала. Не успела я вам сказать, что не собираюсь из-за мелких неудобств отказываться от поездки, как вы разбежались в разные стороны. – Бэннер налила себе кофе. Кофе оказался обжигающе горячим и отвратительным на вкус. Но она пила его с таким видом, словно отведала нектара.
– Мелкие неудобства? – вскричал Джейк. Ее слова нисколько не умерили его пыла, наоборот, еще больше разозлили. Он то и дело разражался взрывами гнева, как действующий вулкан. – Ты и вполовину не знаешь, что тебя ждет.
Бэннер сделала вид, что не слышит его.
– Я посмотрела, как вы выехали из города, потом купила кое-какую одежду для путешествия. Оставила повозку в платной конюшне и отнесла чемоданы вместе с запиской для папы и мамы на почту. Они их заберут, когда приедут за письмами. И догнала вас меньше чем за час.
Она обращалась к Ли и Мике, но ответил ей Джейк:
– Думаешь, ты всех перехитрила? Ловкая какая!
– Тем не менее я здесь.
– Не делай вид, что у тебя чертовски не болит задница, уж я-то знаю…
– Ничего ты не знаешь.
– Завтра на ней вздуются волдыри и…
– А это не твоя забота, – парировала Бэннер. – Со мной все в порядке. Всю жизнь мечтала спать на открытом воздухе, но мне не разрешали только потому, что я девочка.
– И это должно было тебя чему-то научить, – съязвил Джейк. – Почему ты всегда хочешь походить на мужчину? Неудивительно, что твой жених нырнул в чужую постель.
– Джейк! – Мика не думал, что его брат способен на такую жестокость.
– А почему она не сидит дома, не готовит, не шьет и не вяжет, как все женщины? Потому что она как женщина никуда не годится, вот в чем дело. Она… тьфу, черт! – яростно закончил Джейк и поплелся прочь, туда, где были привязаны лошади.
Ли и Мика сочувственно переглянулись. Их симпатии были теперь на стороне Бэннер. Она тяжело опустилась на землю, на то место, с которого ушел Джейк. Усталость сквозила в каждом движении затекших мускулов. Ли похлопал сестру по спине, Мика протянул тарелку тушеной фасоли.
– К утру он выспится и будет не такой злой.
Но утром Джейк бы мрачен как грозовая туча. С видом генерала он отдал приказ свернуть лагерь, едва дав своим спутникам время проглотить оставшиеся с вечера сухари и выпить по чашке разогретого кофе тошнотворного вкуса.
Он оказался прав в одном. Ягодицы Бэннер болели нестерпимо, но она вскочила в седло, ничем не выдав своих мучений.
– Где ты взяла лошадь? – через несколько минут спросил Джейк, подскакав к ней.
– Одолжила в платной конюшне у мистера Дэвиса. – Бэннер наклонилась и похлопала мерина по шее.
– Одолжила? – прорычал Джейк. – Мне, например, пришлось купить дополнительную лошадь.
Бэннер одарила его лучезарной улыбкой. Лишь по елейному тону можно было догадаться, как она разозлилась:
– Значит, хоть в чем-то я хороша как женщина?
Джейк подумал, что если она смотрела на Дэвиса так, как сейчас смотрит на него, то нечего удивляться, что старый пень одолжил ей лошадь.
Его бесило, что Бэннер выглядит такой свежей и хорошо отдохнувшей. Он надеялся, что она проснется с негнущимися суставами и с синяками под глазами. Вместо этого взгляд ее блестящих, как обычно, глаз был уверенным, на щеках играл румянец. И о чем она только думает – сидит на лошади, как аршин проглотила. Пуговицы рубашки еле удерживают груди. Черт бы ее побрал!
– Если не прибавишь ходу, уедем без тебя, – предупредил он. С этими словами он пришпорил Бурана, оставив Бэннер глотать поднятую копытами коня пыль.
В последующие часы мрачное настроение Джейка не улучшилось. Они гнали лошадей и лишь в полдень ненадолго остановились, чтобы напоить их в ручье и отпить по жадному глотку из собственных фляг. Было жарко и пыльно, но Бэннер не жаловалась. Словно язык проглотила. У нее болело все тело. Волосы слиплись от пота. Она прятала лицо от солнца под полями шляпы, зная, что под жаркими лучами веснушки расцветут, как одуванчики на лугу.
Они ехали на запад, и ближе к концу дня солнце немилосердно палило прямо в лицо. Бэннер молила Бога послать облачко, хоть самое маленькое, лишь бы только его хватило, чтобы закрыть этот пламенеющий диск, но легче не становилось.