В переводе Швартца, S. 2738_9: ????????? ????? ??? ?? ?? ????? ????????? ?? ??? ?' ???? ?? ??? ??? ????? ??????? ????--?????????? ?? ??? ??????????--. ???????? ??? ??? ??? ????????? ??? ??? ? ??? ????????? ???? ??????????? ????????? ??? ??? ????? ??????????? ??? ??????? ????? ????? ????? ??? ?? ??' ??????? ????? ?? ???????? ??????????? ??? ?????????, ???? ??? ?????????? ???? ???? ????????? ???? ??? ?????????????? ???. Между прочим, выражение ?? ????????? ???????????? в приложении к арианскому учению встречается и в отрывке из сочинения Евстафия, приведенном у Феодорита (I, 8, 4).
253
Впервые опубликовано в журнале «Христианское Чтение». 1913. Ок-| тябрь. С. 1176–1200.
254
Cowper В. Н. Anaiecta Nicaena: Fragments relating to the Council of Nice. '? The syriac text from an ancient MS. in the British Museum. With a translation, ? notes, etc. London and Edinbourgh, 1857. Сирийский текст. P. 1–2, no cod. Brit. Mus. Add. 14528, VI века; перевод. P. 21; примечания. P. 29–30.
255
Cowper В. ?. ? Letter to the Editor of the «Christian Remembrancer», in reply to an article entitled «Analecta Nicaena», with appeared in that Journal. Jan. 1858. London and Edinbourgh, 1858. Так как издатель журнала не согласился поместить ответ в своем издании, то автор напечатал его особой брошюрой. Здесь приводятся следующие аргументы в доказательство подлинности послания, с замечанием, что некоторые из них в отдельности могут быть слабыми, но в целом они должны быть признаны убедительными. «1. Послание не стоит в несогласии с сообщением Евсевия [о пригласительных письмах Константина]. 2. Оно содержит некоторые данные, которые, судя по его словам, были в нем, и которые он, по–видимому, из него заимствовал. 3. Главное содержание его согласно с историческими фактами, насколько они нам известны. 4. Оно бесспорно было написано по–гречески, как это доказывается греческими особенностями речи (peculiar Greek idioms), встречающимися в нем, и замечанием в конце книги, касающимся всего ее содержания [что она переведена с греческого в 501 г.]. 5. Несомненно, оно существовало в V в., так как оно должно было существовать прежде, чем оно было переведено (501 г. по P. X.). 6. Оно оканчивается формулой, которую Константин употреблял в подобных случаях. 7. Все рядом находящиеся документы подлинны. 8. Нельзя указать никакого мотива для измышления его. 9. Другая копия его имеется с тем же самым заглавием в особой и весьма древней рукописи. 10. Более вероятно то, что другие позабыли о нем, чем то, что сирийцы измыслили его. 11. Фальсификатор включил бы в него все, что Евсевий сообщает о созвании на собор. 12. Некоторые из возбуждаемых им трудностей свидетельствуют в его пользу, так как фальсификатор стал бы избегать чего?либо, что по его расчету может вызвать вопрос, если не подозрение». В 1 и 2 пунктах автор имеет в виду V. С. 111,6,1:??????????????????? ??????????, ???????? ??????????? ???? ?????????? ????????? ?????????? ?????????????. Пункт 4 автор не разъясняет ближе; ср. между тем о семитизме ?? ????????? ??? у Швартца, VII, Nachr. 1908,3. S. З403. Аргумент 6 ср. и у Лебедева. С. 38. В пункте 9 имеется в виду Cod. Brit. Mus. Add. 14526, VII века.
256
257
258
259
260
261