Верховному Господу. Этот принцип подчеркивает Шри Прахлада Махараджа в «Шримад-Бхагаватам» (7.5.24):

ити пумсарпита вишнау

бхактиш чен нава-лакшана

крийате бхагаватй аддха

тан манйе 'дхитам уттамам

«Того, кто следует этим девяти принципам (слушанию, повторению, памятованию и т. д.) в служении Господу, нужно считать высоко образованным человеком, глубоко постигшим ведические писания, ибо цель изучения ведической литературы заключается в том, чтобы понять верховное положение Господа Шри Кришны». Шридхара Свами подтверждает в своем комментарии, что в первую очередь следует предаться духовному учителю; с этого начинается развитие преданного служения. Не следует думать, что преданным может стать только очень образованный человек. Даже тот, кто не кончал никаких учебных заведений, но имеет полную веру в духовного учителя и Верховную Личность Бога, имеет возможность духовно развиваться и может обрести истинное понимание Вед. Доказательством этому служит история Махараджи Кхатванги. Если кто-то полностью вручил себя Богу, это значит, что он уже постиг смысл Вед. Но тот, кого обуревает гордыня, не способен вручить себя ни духовному учителю, ни Верховной Личности Бога. Такой человек не может понять сущности ведических писаний. «Шримад-Бхагаватам» (11.11.18) провозглашает:

шабда-брахмани нишнато

на нишнайат паре йади

шрамас тасйа шрама-пхало

хй адхенум ива ракшатах

«Если кто-то изучил все ведические писания, но не стал преданным Господа Вишну, то все труды его были напрасны, как напрасен труд того, кто содержит не дающую молока корову».

Любой, кто не пытается предаться Господу, а лишь озабочен своей академической карьерой, не сможет продвинуться ни на шаг. Все труды его напрасны. Тот, кто тщательно изучает Веды, но не покоряется духовному учителю и Вишну, лишь напрасно тратит свое время и силы.

ТЕКСТ 258

татхапи дамбхика падуйа намра нахи хайа

йахан тахан прабхура нинда хаси' се карайа

татхапи — тем не менее; дамбхика — гордые; падуйа — студенты; намра — смиренными; нахи — не; хайа — становятся; йахан — везде; тахан — всюду; прабхура — Господа; нинда — обвинение; хаси' — осмеяние; се — они; карайа — делают.

Даже после этого студенты не успокоились. Они везде и всюду рассказывали о происшедшем и насмехались над Господом.

ТЕКСТ 259

сарва-джна госани джани' сабара дургати

гхаре васи' чинте та'-сабара авйахати

сарва-джна — всезнающий; госани — Господь Чайтанья Махапрабху; джани' — зная; сабара — всех их; дургати — падение; гхаре — дома; васи' — сидя; чинте — размышляет; та' — их; сабара — всех; авйахати — о спасении.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху знает обо всем, и, конечно, Ему было известно о печальной участи этих школяров. Однажды Он сел у Себя дома и задумался о том, как их спасти.

ТЕКСТ 260

йата адхйапака, ара танра шишйа-гана

дхарми, карми, тапо-ништха, ниндака, дурджана

йата — все; адхйапака — преподаватели; ара — также; танра — их; шишйа-гана — студенты; дхарми — последователи религиозных обрядов; карми — приверженцы кармической деятельности; тапах-ништха — приверженцы аскез; ниндака — богохульники; дурджана — негодяи.

«Как правило, все преподаватели, ученые и их ученики и последователи соблюдают принципы религии, кармической деятельности и аскетизма, — рассуждал Господь. — Но в то же время они ведут себя как богохульники и грешники».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь дается описание материалистов, которые ничего не знают о преданном служении. Они могут быть очень религиозными людьми, могут очень прилежно трудиться или совершать аскетические подвиги и покаяния, но если они поносят Верховную Личность Бога, то это значит, что они безнадежные грешники. Это подтверждается в «Хари-бхакти-судходае» (3.11):

бхагавад-бхакти-хинасйа

джатих шастрам джапас тапах

апранасйаива дехасйа

манданам лока-ранджанам

Если у людей нет знания о преданном служении Господу, вся их забота о благе нации, кармическая, политическая или социальная деятельность, наука и философия подобны дорогим украшениям на мертвеце. Единственный порок таких людей — то, что они не преданные и потому всегда оскорбительно относятся к Верховной Личности Бога и Его преданным.

ТЕКСТ 261

эи саба мора нинда-апарадха хаите

ами на лаойаиле бхакти, на паре ла-ите

эи саба — всех их; мора — Меня; нинда — поношения; апарадха — оскорбления; хаите — по причине; ами — Я; на — не; лаойаиле — если заставлю их принять; бхакти — преданное служение; на — не; паре — смогут; ла-ите — принять.

«Если Я не приведу их на путь преданного служения, то их грех оскорбления Меня никому из них не даст самостоятельно встать на этот путь».

ТЕКСТ 262

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату