КОММЕНТАРИЙ: Шри Мукунда дас был сыном Нараяны даса и старшим братом Нарахари Саркара. У него был еще один брат по имени Мадхава дас, а его сына звали Рагхунандана дас. Потомки Рагхунанданы даса и поныне живут в шести километрах к западу от Катвы, в деревне Шрикханда, где в свое время жил Рагхунандана дас. У Рагхунанданы даса был один сын по имени Канай, у которого, в свою очередь, было двое сыновей: Мадана Рай, ученик Нарахари Тхакура, и Вамшивадана. Ныне этот род насчитывает по приблизительным подсчетам не менее четырехсот человек. Список их имен хранится в деревне Шрикханда. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (175) говорится, что гопи по имени Вриндадеви воплотилась в образе Мукунды даса, который жил в деревне Шрикханда и которого Шри Чайтанья Махапрабху очень любил. Его удивительная преданность и любовь к Кришне описаны в пятнадцатой главе Мадхья-лилы «Чайтанья- чаритамриты». В «Бхакти-ратнакаре» (Восьмая волна) говорится, что Рагхунандана служил мурти Господа Чайтаньи Махапрабху.
Нарахари дас Саркар был прославленным преданным. Лочана дас Тхакур, знаменитый автор «Шри Чайтанья-мангалы», был его учеником. В «Чайтанья-мангале» говорится, что Шри Гададхара дас и Нарахари Саркар были очень дороги Шри Чайтанье Махапрабху, однако о жителях деревни Шрикханды там ничего не сказано.
Чиранджива и Сулочана оба жили в Шрикханде, где по сей день проживают их потомки. Старший из двух сыновей Чирандживы, по имени Рамачандра Кавираджа, был учеником Шринивасы Ачарьи и близким другом Нароттамы даса Тхакура. Младший его сын, Говинда дас Кавираджа, стал знаменитым поэтом. Жену Чирандживы звали Сунанда, а его тестем был Дамодара Сен Кавираджа. Перед тем, как поселиться в Шрикханде, Чиранджива жил на берегу реки Ганги в деревне Кумаранагара. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (207) говорится, что во Вриндаване он был Чандрикой.
ТЕКСТ 80
кулинаграма-васи сатйараджа, рамананда
йадунатха, пурушоттама, шанкара, видйананда
кулинаграма-васи — обитатели Кулина-грамы; сатйараджа — Сатьяраджа; рамананда — Рамананда; йадунатха — Ядунатха; пурушоттама — Пурушоттама; шанкара — Шанкара; видйананда — Видьянанда.
Сатьяраджа, Рамананда, Ядунатха, Пурушоттама, Шанкара и Видьянанда все вместе принадлежат к двадцатой ветви. Они жили в деревне Кулина-грама.
ТЕКСТ 81
ванинатха васу ади йата грами джана
сабеи чаитанйа-бхритйа, — чаитанйа-пранадхана
ванинатха васу — Ванинатха Васу; ади — и другие; йата — все; грами — деревни; джана — люди; сабеи — все; чаитанйа-бхритйа — слуги Господа Чайтаньи Махапрабху; чаитанйа-пранадхана — те, чьей жизнью и душой является Господь Чайтанья Махапрабху.
Все обитатели деревни Кулина-грамы во главе с Ванинатхой Васу были слугами Господа Чайтаньи, который был для них жизнью и единственным достоянием.
ТЕКСТ 82
прабху кахе, кулинаграмера йе хайа куккура
сеи мора прийа, анйа джана раху дура
прабху — Господь; кахе — говорит; кулинаграмера — деревни Кулина-грамы; йе — которые; хайа — есть; куккура — пес; сеи — он; мора — Мне; прийа — дорог; анйа — другие; джана — люди; раху — остаются; дура — далеко.
Господь сказал однажды: «Даже уличный пес из Кулина-грамы — Мой близкий друг, а о людях и говорить нечего».
ТЕКСТ 83
кулинаграмира бхагйа кахане на йайа
шукара чарайа дома, сеха кришна гайа
кулинаграмира — обитателей Кулина-грамы; бхагйа — удачу; кахане на йайа — невозможно описать; шукара — свиней; чарайа — пасущий; дома — подметальщик; сеха — также; кришна — Господа Кришну; гайа — воспевает.
«Никто не в силах описать, как повезло обитателям Кулина-грамы. Эта деревня столь удивительна, что даже подметальщики, которые разводят свиней, повторяют маха-мантру Харе Кришна».
ТЕКСТ 84
анупама-валлабха, шри-рупа, санатана
эи тина шакха врикшера пашчиме сарвоттама
анупама-валлабха — Анупама, или Валлабха; шри-рупа — Шри Рупа; санатана — Санатана; эи — эти; тина — три; шакха — ветви; врикшера — древа; пашчиме — на западной стороне; сарвоттама — всех выше.
С западной стороны находятся сорок третья, сорок четвертая и сорок пятая ветви — Шри Санатана, Шри Рупа и Анупама. Они были лучшими из всех.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Анупама был отцом Шрилы Дживы Госвами и младшим братом Шри Санатаны Госвами и Шри Рупы Госвами. До того, как Господь Чайтанья встретил его и нарек Анупамой, его звали Валлабха. Поскольку все трое братьев состояли на службе у мусульманского правителя, они носили титул «малликов». Моя семья состоит в родстве с Малликами с улицы Махатмы Ганди в Калькутте, и мы часто посещали их храм Радхи-Говинды. Все мы принадлежим к одному роду. Наш род, или готра, называется Гаутама-готрой, указывая на нашу принадлежность к ученической преемственности, идущей от Гаутамы Муни, а фамилия наша — Де. Но, поскольку наши предки занимали должности заминдаров во времена мусульманского правления, им присвоили титул «маллик», и такой же титул носили Рупа, Санатана и Валлабха. «Маллик» означает «господин». Подобно тому как правительство Великобритании присуждает богатым и уважаемым гражданам титул «лорд», мусульмане давали титул «маллик» богатым и уважаемым семействам, тесно связанным с правительством. Таким образом, этот титул носили не только мусульмане, но и индийская знать. Этот титул не принадлежал одной семье, а давался разным семьям, которые могли принадлежать к разным кастам. Критерием служили только богатство и положение в обществе.