едином бытии, в котором невозможна никакая множественность. Сохранились отрывки его философской поэмы
[179] Hier. Strid, Ер. LIII, 1.
[180] August, De civ. Dei, VIII, 11.
[181] Августин, на которого ссылается Бэкон, куда более критически, нежели английский философ, относился к идее о том, что Платон ознакомился с переводом Семидесяти толковников. В своем трактате
[182] Михаил Скот (1175—1235) — известный переводчик Аристотеля. Скот перевел 19 книг
[183] Речь, по всей видимости, идет не столько о конкретных книгах, сколько о собрании книг.
[184] August, Confess, V, 3.
[185] Упоминание о Платоне в данном контексте содержится в De civ. Dei, VIII, 11.
[186] August, De civ. Dei, XVIII, 23. Цитата приведена неточно.
[187] Данное пророчество было широко известно в Средние века, однако цитируется оно Бэконом неточно. Полный его текст такой: «ludicii signum tellus sudore madescet, / e caelo rex adueniet per saeda futurus, / scilicet ut carnem praesens, ut iudicet orbem, / unde deum cernent incredulus atque fidelis / celsum cum sanctis aeui iam termino in ipso, / sic animae cum carne aderunt, quas iudicat ipse, / cum iacet incultus densis in uepribus orbis, / reicient simulacra uiri, cunctam quoque gazam, / exuret terras ignis pontum que polum que / inquirens, taetri portas effringet auerni, / sanctorum sed enim cunctae lux libera carni / tradetur, sontes aeterna flamma cremabit, / occultos actus retegens tunc quisque loquetur / secreta, atque deus reserabit pectora luci, / tunc erit et luctus, stridebunt dentibus omnes, / eripitur solis iubar et chorus interit astris, / uoluetur caelum, lunaris splendor obibit; / deiciet colles, ualles extollet ab imo, / non erit in rebus hominum sublime uel altum, / iam aequantur campis montes et caerula ponti / omnia cessabunt, tellus confracta peribit / sic pariter fontes torrentur flumina que igni, / sed tuba turn sonitum tristem demittet ab alto / orbe, gemens facinus miserum uarios que labores, / tartareum que chaos monstrabit terra dehiscens, / et coram hie domino reges sistentur ad unum, / reccidet e caelo ignis que et sulphuris amnis», т. е. «Сигнал суда — увлажнится земля потом, / С неба придет Царь, имеющий царствовать во веки, / Чтобы, присутствуя во плоти, судить мир. / Тогда узрят Бога неверный и верный / Превознесенного со святыми, в самом конце уже века. / На суд к Нему предстанут души с плотию: он будет судить их. / Ибо мир лежит невозделанный под густыми терниями. / Мужи побросают кумиры и все богатство. / Пожрет огонь землю и море к полюсу, / Пробираясь, сокрушит врата мрачного ада. / Всякой плоти святых открыт будет свет, / А преступников будет жечь вечное пламя, / Открывая тайные деяния, каждый тогда будет говорить / Сокровенное, и Бог откроет свету помышления сердца. / Тогда будет плач и скрежет зубов. / Сияние Солнца померкнет и мерцание звезд прекратиться, / Небо совьется и свет луны исчезнет. / Опустятся холмы и поднимутся долы, / В делах человеческих не окажется великого или высокого. / И горы и моря уравняются с полями. / Прекратится все, сокрушенная земля погибнет. / Иссушатся огнем одинаково источники и реки, / Тогда с горнего мира раздастся печальный звук трубы, / Оплакивающий злодейство и разные бедствия несчастных, / Земля, разверзшись, откроет хаос тартара, / Пред Господом предстанут все цари вместе, / С неба польется поток огня и серы». Августин, приводящий это пророчество в своем сочинении
[188] Феодотион и Акила — еврейские переводчики книг Ветхого Завета на греческий язык.
[189] Habitus — один из видов качества. Как пишет Боэций, «обладание (habitus) и расположенность (dispositio) — разновидности качества. Обладание отличается от расположенности тем, что оно более прочное и дольше сохраняется. Таковы знания (scientiae) и достоинства (virtutes); ибо знание, если только оно усвоено прочно, относится к тому, что более постоянно и трудно отделимо, разве что — в результате серьезнейшего изменения по причине болезни или чего-то подобного. Равным образом и достоинство, например, справедливость и умеренность: как представляется, ничто таковое не может с легкостью быть устранено или изменено. Расположенностями же называется то, что легко устранимо и быстро изменяется, например, тепло и холод, здоровье и болезнь, и прочее в том же роде. Ведь человек в известной мере испытывает их воздействия и скоро изменяется, становясь из горячего холодным и из больного — здоровым. То же и в других случаях, разве что случилось так, что по причине длительного времени нечто такое, например, нездоровье, перешло в чью-то природу, или имеет место трудно устранимый аффект, который уже называют обладанием... ведь обладание есть твердая расположенность, а расположенность — нетвердое обладание... и между обладанием и расположенностью нет никакого иного различия». (Boeth., In Cat, 111 (PL 64,240D-242A)).
[190] Demonstratio — в строгом смысле слова — правильно построенный силлогизм, вывод которого является необходимым.
[191] Фома Уэльсский — богослов и философ. В период с 1240 по 1247 преподавал во францисканской школе в Оксфорде. С 1247 — епископ Уэльса.
[192] Адам Марш (ум. 1259) — богослов и философ, монах-францисканец, близкий друг и сподвижник Роберта Гроссетеста; Роджер Бэкон, по всей видимости, также был с ним знаком. Между 1247 и 1250 Адам Марш преподавал в Оксфорде.
[193] Герман Аллеман (ум. 1272) — известный переводчик. Перевел с арабского комментарии Аверроэса к
[194] Присциан (V в н.э.) — создатель Грамматики латинского языка.
[195] Boeth, De Arithm, 1,1.
[196] Boeth, De Arithm, 1,45.
[197] Как пишет Аристотель, «четвертый вид качества — это очертания и имеющийся у каждой [вещи] внешний облик и, кроме того, прямизна, кривизна и т.п. В самом деле, ведь по ним в каждом случае называют что-то таким-то и таким-то, ибо вещь называют такой-то и такой-то благодаря тому, что она треугольная, или благодаря тому, что она прямая или кривая, и равным образом по внешнему облику что-то называют таким-то и таким-то» (Aristot., Cat., 8 (10а 10 sqq.)).
[198] Возникновение и уничтожение — виды движения. Бэкон, следуя Аристотелю, выделяет следующие виды движения: «[Существует] локальное движение и другие виды движения: возникновение и уничтожение, качественное изменение увеличение и уменьшение. Возникновение имеет место, например, когда вещь переходит от небытия к бытию, например, когда из дерева и огня возникает уголь, а уничтожение — когда вещь из сущего становится несущим, как в том же примере дерево уничтожается при возникновении угля. Качественное изменение имеет место когда вещь, оставаясь неизменной по своей